| The Central Health Education Unit of the Department of Health is responsible for planning, organizing and promoting health education activities for the community. | Центральный отдел медико-санитарного просвещения Департамента здравоохранения занимается планированием, организацией и пропагандированием просветительных мероприятий среди населения в области здравоохранения. |
| The National Indigenous Health Directorate of the Ministry of Health was responsible for addressing the specific health needs of indigenous peoples. | Национальный директорат по вопросам здравоохранения коренных народов Министерства здравоохранения отвечает за удовлетворение конкретных потребностей коренных народов в области здравоохранения. |
| The Health of Older People Strategy: Health Sector Action to 2010 to Support Positive Ageing continues to guide the health sector's approach to health issues for older people. | Стратегия в области улучшения состояния здоровья пожилых людей: меры, которые будут приняты в секторе здравоохранения к 2010 году в целях поддержки позитивного старения по прежнему служит основой для подхода сектора здравоохранения к вопросам здоровья пожилых людей. |
| Health challenges had been addressed through the formulation of regional health policies and strategies aimed at achieving acceptable standards of health, notably through the 1999 SADC Protocol on Health. | Задачи в области здравоохранения решаются путем разработки на региональном уровне медицинской политики и стратегий, направленных на обеспечение приемлемого состояния здоровья, в частности на основе принятого САДК в 1999 году Протокола по вопросам здравоохранения. |
| Reproductive health (maternal and child health, family planning, adolescent health, men's health, women's health, safe motherhood). | улучшить положение в области репродуктивного здоровья (здоровье матери и ребенка, планирование семьи, здоровье подростков, здоровье мужчин, здоровье женщин, безопасное материнство); |
| In Zambia, the Ministry of Health and its partners are building the capacity of community-based groups to provide integrated reproductive health information and services for young people, especially young rural girls. | В Замбии министерство здравоохранения и его партнеры укрепляют возможности общинных групп по предоставлению комплексной информации и услуг в области репродуктивного здоровья для молодых людей, в частности сельских девочек. |
| It provides for a single competent authority, which will be the Ministry of Health and Social Welfare, as this is the body that runs the national health system. | Устанавливается, что единственным компетентным органом в этой области является Министерство здравоохранения как ведомство, возглавляющее Национальную систему здравоохранения. |
| UNFPA assisted the Ministry of Health in developing a national programme for family planning services and the national reproductive health strategy for the years 2013-2016. | ЮНФПА оказывал помощь министерству здравоохранения в связи с разработкой национальной программы предоставления услуг по планированию семьи и национальной стратегии в области охраны репродуктивного здоровья на 2013 - 2016 годы. |
| WHO conducted training workshops for Ministry of Health staff to develop capacity to undertake analysis and address the differential impact of health policies on women and men. | ВОЗ проводила учебные семинары для сотрудников министерства здравоохранения в целях расширения имеющихся у них возможностей по проведению анализа и изучению различий в плане воздействия политики в области охраны здоровья на женщин и мужчин. |
| The New Zealand Health Strategy (2000) sets out the Government's current platform for action on health. | Новозеландская стратегия в области здравоохранения (2000 год) определяет текущую правительственную платформу деятельности в этой области. |
| The National Health System comprises of all the institutions, structures and actors whose actions have the primary purpose of achieving and sustaining good health. | Национальная система здравоохранения включает все учреждения, структуры и организации, деятельность которых имеет своей главной целью достижение хороших показателей в области здоровья и поддержание этих показателей. |
| The Zanzibar Health Policy of 2009 is one of the State Party's tools, which aim at addressing the issues pertaining to health. | Политика Занзибара в области здравоохранения 2009 года является одним из инструментов государства-участника, цель которого решить проблемы, связанные со здравоохранением. |
| The National Health Development Plan and the Action Plan to Fight HIV/AIDS had led to improvements in respect of the right to health. | Реализация национального плана развития здравоохранения и плана действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом привела к улучшениям в области осуществления права на здоровье. |
| Continue efforts to achieve full universal health coverage, including for non-nationals, as part of the National Health Strategy (Thailand). | Продолжить усилия по охвату медицинским обслуживанием всех без исключения жителей, в том числе неграждан, в соответствии с Национальной стратегией в области здравоохранения (Таиланд). |
| The GoN, in its newly endorsed National Health Policy, 2014, ensures the rights to health as fundamental rights of every citizen. | В недавно принятой Национальной политике в области здравоохранения 2014 года ПН закрепило права, связанные с охраной здоровья, в качестве основополагающих прав каждого гражданина. |
| Health delivery systems must be created and made available in order to ensure maternal health in the developing world. | Для обеспечения охраны материнского здоровья в развивающихся странах необходимо создать и обеспечить функционирование систем оказания услуг в области здравоохранения. |
| The University of Tokyo also launched a Global Health Leadership Program aiming at cultivating human resources capable of addressing global health challenges from cross-sectional perspectives including life ethics. | Кроме того, Токийский университет приступил к реализации программы "Глобальное лидерство в сфере охраны здоровья", направленной на воспитание кадров, способных решать глобальные задачи в области здравоохранения исходя из комплексного видения перспектив, включая этику жизни. |
| Another example is the campaign of the Ministry for Health to introduce the health system and family planning facilities to women from the rural areas. | Другим примером является проводимая Министерством здравоохранения кампания по охвату женщин в сельских районах системой медицинских услуг и услуг в области планирования семьи. |
| The National Health Policy aims to increase women's access to the health system. | Национальная политика в области здравоохранения направлена на расширение доступа женщин к системе здравоохранения. |
| Four workshops were organized on transport-related health impacts, with particular focus on children, thus contributing to the adoption of the Children's Environment and Health Action Plan for Europe. | Было организовано проведение четырех практикумов по вопросам транспорта, связанным с охраной здоровья, с уделением особого внимания детям, что способствовало принятию Плана действий для Европы в области окружающей среды и здравоохранения в интересах детей. |
| All health boards, in conjunction with the Health Research Board are working on the establishment of information databases. | Все советы по вопросам здравоохранения совместно с Советом по исследованиям в области здравоохранения работают над созданием информационных баз данных. |
| A National Health Information System is being designed, which will allow better identification and monitoring of health issues contributing to maternal mortality. | В настоящее время разрабатывается национальная информационная система в области здравоохранения, которая позволит эффективнее выявлять проблемы в области здравоохранения, касающиеся материнской смертности, и контролировать ход их решения. |
| Health programmes organized by the Association for Family Well-Being provided health education for young people and the Burkina Faso Midwives Association was also working in that area. | В рамках программ охраны здоровья, организуемых Ассоциацией за благополучие семьи, для молодежи проводятся мероприятия по санитарно-гигиеническому просвещению; в этой же области работает Ассоциация акушерок Буркина-Фасо. |
| WHO supported the Ministry of Health of Botswana in reassessing the country's health needs arising from drought. | ВОЗ оказывала помощь министерству здравоохранения Ботсваны в проведении оценки потребностей страны в области здравоохранения, обусловленных засухой. |
| Health sector reform aims at strengthening the capacity of health systems and communities to sustainably reduce the major causes of morbidity and mortality, including malaria. | Целью реформы сектора здравоохранения является укрепление возможностей систем здравоохранения и общин в области значительного сокращения числа основных причин смертности и заболеваемости, в том числе в связи с малярией. |