The reform process in the field of health was accelerated in 1997. |
В 1997 году процесс реформ в области здравоохранения ускорился. |
The new population and reproductive health policy of the Government addresses the crucial issues. |
Новая государственная стратегия в области народонаселения и репродуктивного здоровья направлена на решение важнейших вопросов. |
It is the single health factor that shows the greatest disparity between developed and developing societies. |
В этом факторе проявляется самое сильное расхождение в области здравоохранения между развитыми и развивающимися странами. |
This research includes studies on reproductive health policies and on financing family planning in Jordan in both the public and private sectors. |
Эти исследования включают анализ стратегий в области репродуктивного здоровья и программ финансирования планирования семьи в Иордании как в государственном, так и в частном секторах. |
The health indicators have fallen dramatically over the last years. |
За последние годы произошло резкое падение показателей в области здравоохранения. |
Their needs, including their overall and reproductive health needs, deserve far more attention than they currently receive. |
Их потребности, в том числе в области общего и репродуктивного здравоохранения, заслуживают гораздо больше внимания, чем им уделяется сейчас. |
These areas are migration, interrelations between population and sustainable development, population policy, adolescent fertility, reproductive health and family planning, and advocacy programmes. |
Этими областями являются миграция, взаимосвязи между народонаселением и устойчивым развитием, политика в области народонаселения, фертильность подростков, репродуктивное здоровье и планирование семьи, а также пропагандистские программы. |
A. Education for health: managerial training and continuing education |
А. Просвещение в области здравоохранения: подготовка руководящих кадров и непрерывное образование |
Armenia has reported a sharp decline in the ability of the Government to deliver the proper health and education services to its population. |
Армения сообщила о резком снижении способности правительства обеспечивать своему населению должные услуги в области здравоохранения и образования. |
Major achievements were made in providing education, health and other services to the people of the region. |
Были достигнуты большие успехи в предоставлении населению региона услуг в области образования, здравоохранения и других сферах. |
Ethiopia encouraged the participation of non-governmental organizations in the broad area of health and family planning. |
Эфиопия содействует участию неправительственных организаций в широкомасштабной деятельности в области здравоохранения и планирования семьи. |
Maternal health was not improving, and the maternal mortality rate was growing steadily. |
Положение в области охраны здоровья матери не улучшается, а коэффициент материнской смертности неуклонно растет. |
That effort had been accompanied by educational and health programmes. |
Эта деятельность сопровождается программами в области образования и здравоохранения. |
The scale of the damage done to the country's social development could be gauged from the situation in the areas of health and education. |
Масштабы ущерба, нанесенного социальному развитию страны, могут быть оценены по положению в области здравоохранения и образования. |
There were also many gender-based inequalities in the field of health. |
В области здравоохранения также наблюдается множество проявлений неравенства между мужчинами и женщинами. |
His Government had benefited greatly from South-South cooperation with Colombia and, in the health sector, with Cuba. |
Его правительство получило большую пользу от сотрудничества с Колумбией, а также с Кубой в области здравоохранения в рамках отношений Юг-Юг. |
It had also promoted bilateral aid, especially in the fields of education, health and medical services. |
Также были начаты двусторонние программы помощи, прежде всего в области образования, здравоохранения и медицинского обслуживания. |
The 1993 health policy focused on the family, especially women and children. |
В стратегии 1993 года в области санитарии и гигиены главное место отведено семье, в особенности женщинам и детям. |
The 1997-2001 medium-term economic strategy covered three main areas: health, education, and the economic sector. |
Среднесрочная экономическая стратегия 1997-2001 годов охватывает три основные области: здравоохранение, образование и экономический сектор. |
HIV/AIDS, too, was undermining the decade's achievements in child health and survival. |
Достигнутые за десятилетие успехи в области охраны здоровья и выживания детей также подрывает ВИЧ/СПИД. |
Improvements had been made in the area of health. |
Определенные успехи были достигнуты в области здравоохранения. |
Nevertheless, globalization has so far not generated an equal distribution of prosperity, scientific progress, human health or cultural benefits. |
Тем не менее, глобализация пока не привела к справедливому распределению благ, связанных с процветанием, научным прогрессом, достижениями в области здравоохранения или культуры. |
Our policy on ageing has been mostly Government and municipal policy, with clear emphasis on social welfare and health policy. |
Политика в области старения в нашей стране формулируется главным образом на правительственном и муниципальном уровне, при этом основное внимание уделяется вопросам социального обеспечения и здравоохранения. |
These regulations are supplemented by various social, health, administrative and cultural measures. |
Эти положения дополняются различными социальными и административными мерами, а также мерами в области здравоохранения и культуры. |
Given this, we cannot use traditional formulas to deal with the challenges of education, health, housing and employment. |
Учитывая этот фактор, мы не можем использовать традиционные формулы для решения проблем в области образования, здравоохранения, жилья и занятости. |