| She emphasized health education, including family planning and literacy. | Она обратила особое внимание на просвещение в области здравоохранения, включая планирование размеров семьи и грамотность. |
| Gender gaps in education and health narrowed. | Различия между женщинами и мужчинами в области образования и здравоохранения уменьшились. |
| They include education, employment, health and political participation. | Эти области включают образование, трудоустройство, здравоохранение и участие в политической жизни. |
| They likewise participated in the management of health projects supported by FONCODES. | Женщины также участвуют в управлении проектами в области здравоохранения, осуществляемыми при поддержке со стороны ФОНКОДЕС. |
| Targeting these health problems clearly involves different strategies for men and women. | Для целенаправленного решения этих проблем в области здравоохранения явно необходимы различные стратегии для мужчин и женщин. |
| Drought, famine and poor sanitation are other factors contributing to poor health conditions. | Другими причинами, способствующими ухудшению состояния здоровья населения, являются засухи, голод и неудовлетворительное положение дел в области санитарии. |
| Nutrition and education join health, water supply and sanitation in most country programmes. | В большинстве страновых программ вопросы питания и образования увязываются с деятельностью в области здравоохранения, водоснабжения и санитарии. |
| Several countries reported about national developments in respect of health monitoring and indicators. | Несколько стран сообщили о тех изменениях, которые происходят на национальном уровне в области наблюдения за состоянием здоровья и показателей состояния здоровья. |
| One country indicated that its national health strategy was integral to its overall environmental investment programme. | Одна страна указала, что ее национальная стратегия в области здравоохранения включена в ее общую программу инвестиций на цели охраны окружающей среды. |
| Recent international developments signal an opportunity for re-emphasizing health planning and related activities with the expectation of near-term benefit. | Последние международные разработки свидетельствуют о наличии возможности вновь акцентировать внимание на планировании и родственных мероприятиях в области здравоохранения с расчетом на получение отдачи уже в краткосрочной перспективе. |
| Capacity-building is an important part of the health and technology issue, and needs inter-agency collaboration most. | Создание потенциала представляет собой важный элемент темы здравоохранения и технологии, и налаживание межучрежденческого сотрудничества в этой области является в высшей степени необходимым. |
| The result was not only unemployment but grave health problems. | В результате возникают не только безработица, но и серьезные проблемы в области здравоохранения. |
| Indigenous peoples often face grave health problems. | Коренные народы зачастую сталкиваются с серьезными проблемами в области здравоохранения. |
| Medical care is generally of a high standard and health conditions are good. | Медицинское обслуживание в целом находится на высоком уровне, и положение в области здравоохранения можно оценить как хорошее. |
| Hopefully, increased supplementary funding would increase the total proportion of funds for the health programme. | Следует надеяться, что увеличение объема средств по линии дополнительного финансирования приведет к увеличению общей доли средств для программы в области здравоохранения. |
| An improved social development policy, health insurance and a welfare mechanism were established. | Была разработана более совершенная политика в области социального развития, а также создана система медицинского страхования и обеспечения определенного уровня благосостояния. |
| Long-term aid has been directed mainly towards fisheries, health and telecommunications. | Долгосрочная помощь главным образом направлялась на такие области, как рыболовство, здравоохранение и связь. |
| Practical imperatives such as legal rights, access to education and health programmes were identified. | Были определены практические императивы, такие, как юридические права, доступ к образованию и программы в области здравоохранения. |
| No working opportunities, extremely harsh health conditions. | Работы нет, а положение в области здравоохранения крайне неблагополучное. |
| Disadvantaged populations benefited from special programmes in reproductive and maternal health. | Находящиеся в неблагоприятном положении группы населения получают помощь по линии специальных программ в области репродуктивного здоровья и охраны здоровья матери. |
| One delegation noted positively the UNDP interventions in energy, environment and health programmes. | Одна из делегаций положительно оценила предусмотренные ПРООН меры по программам в области энергетики, охраны окружающей среды и здравоохранения. |
| Development programmes should focus especially on health and education services. | Основной упор в программах в области развития следует делать на услуги в области здравоохранения и образования. |
| The health, education and environmental sectors have deteriorated. | Резко ухудшилось положение в области здравоохранения, образования и охраны окружающей среды. |
| Their reproductive health needs throughout the life cycle must be addressed. | Объектом внимания должны стать их потребности в области репродуктивного здоровья на протяжении всего жизненного цикла. |
| In medicine and health, increased attendance generally reflects greater satisfaction. | В области медицины и здравоохранения рост количества обращений, как правило, говорит о повышении степени удовлетворенности обслуживанием. |