Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
They are weak because of a long-term failure to invest in basic health infrastructures, services and staff. Они являются недостаточно развитыми из-за того, что на протяжении длительного времени не осуществляется инвестиций в основные инфраструктуры, услуги и людские ресурсы в области здравоохранения.
Invests in infrastructure and delivery systems to expand the impact of and build synergies with vertical health programmes осуществление инвестиций в инфраструктуру и системы предоставления услуг в целях расширения последствий осуществления «вертикальных» программ в области здравоохранения и укрепления синергических связей между ними;
Addressing the challenges in reaching the health Millennium Development Goals will require simultaneous action on many fronts with multiple actors. Для решения проблем, связанных с достижением целей в области здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребуются согласованные усилия по множеству направлений с участием многих заинтересованных сторон.
Assistance for health, by major donor (bilateral aid) Помощь в области здравоохранения со стороны ведущих доноров (на двусторонней основе)
Beginning in the 1960s, social change gave rise to new health issues. Начиная с 1960-х годов изменения в обществе обусловили возникновение новых проблем в области здравоохранения.
Increased spending on global health has not translated fully into progress in achieving the health-related MDGs. Рост расходов на охрану здоровья в мире не был полностью преобразован в успехи по достижению Целей тысячелетия в области развития, относящихся к здравоохранению.
Firstly, health goals should be pursued through inclusive multi-sectoral approaches. Во-первых, цели в области здравоохранения следует осуществлять, используя комплексные многосекторальные подходы.
Secondly, sufficient resources need to be allocated as domestic financing will remain the bedrock of health policies. Во-вторых, необходимо выделять достаточно средств, поскольку внутреннее финансирование останется краеугольным камнем политики в области охраны здоровья.
Therefore, he encouraged participants to consider how they could use the innovative ideas and practical solutions discussed to address their own domestic health challenges. Поэтому он призывает участников подумать о том, как они могли бы использовать рассмотренные инновационные идеи и практические решения для разрешения собственных внутренних проблем в области здравоохранения.
Domestic financing will remain the bedrock of health policies. Краеугольным камнем политики в области охраны здоровья останется внутреннее финансирование.
He emphasized that malaria control contributes to achieving all of the MDGs and thus is the third most cost-effective health intervention. Он подчеркнул, что борьба с малярией способствует достижению всех Целей тысячелетия в области развития и таким образом является третьей наиболее рентабельной мерой вмешательства в систему охраны здоровья.
As globalization becomes a basic trend, it poses new challenges in the area of health. По мере того как глобализация становится основополагающей тенденцией, она ставит новые вызовы в области здравоохранения.
We believe that every human being has the right to basic public-health services including health information and education. Мы считаем, что каждый человек имеет право на базовое медико-санитарное обслуживание, включая информирование и просвещение в области здравоохранения.
The World Federation seeks to promote further collaboration with other partners to intensify health initiatives so that the deserving people continue receiving their basic rights. Федерация стремится содействовать развитию сотрудничества с другими партнерами в целях расширения инициатив в области здравоохранения, для того чтобы нуждающиеся могли и далее реализовывать свои права.
Addressing the health crisis will require a collective effort and facilitate the accomplishment of the internationally agreed-upon development goals by 2015. Для ликвидации «кризиса здоровья» потребуются совместные усилия, которые будут способствовать достижению к 2015 году целей в области развития, согласованных на международном уровне.
Through its global programme to enhance reproductive health commodity security, UNFPA strengthened national capacity in the areas of maternal mortality and family planning. В рамках своей глобальной программы по улучшению безопасности услуг в области репродуктивного здоровья ЮНФПА оказал содействие в укреплении национального потенциала в вопросах снижения материнской смертности и семейного планирования.
The Committee regrets that no information on the results of the national health policy launched in 1998 has been provided. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о результатах национальной политики в области здравоохранения, которая проводится с 1998 года.
Unfortunately, addressing complex challenges by means of fragmented actions turns the achievement of health objectives into a matter of chance. К сожалению, решение комплексных проблем с помощью фрагментарных действий ставит задачу достижения целей в области здравоохранения в зависимость от стечения обстоятельств.
Next to the development of an integrated health policy is the development and implementation of a related governance strategy. Вслед за разработкой комплексной политики в области здравоохранения наступает очередь разработки и осуществления соответствующей стратегии управления.
They considered the most effective responses to global health challenges to be alliances, cooperation and partnerships. В качестве наиболее эффективных мер реагирования на глобальные вызовы в области здравоохранения они рассматривают альянсы, сотрудничество и партнерства.
In Nepal, UNFPA continues to support the Government in the population and reproductive health integrated community-based programme. В Непале ЮНФПА продолжает оказывать помощь правительству в рамках осуществления проводимой в общинах комплексной программы в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.
In general terms, the health and nutrition situation in most internally displaced persons camps remained unchanged and stable. Если говорить в общем, то ситуация в области здравоохранения и питания в лагерях для внутренне перемещенных лиц по-прежнему не изменилась и является стабильной.
Within the waste stream, mercury emissions from mercury-added products can create exposures that raise health concerns and contribute to environmental releases at multiple points. В потоке отходов выбросы ртути из продуктов с добавлением ртути могут привести к воздействию, которое вызывает проблемы в области здоровья и способствует выбросам в окружающую среду в различных местах.
Among the areas of impact were human health and safety, the environment, society and community. Области воздействия включают здоровье и безопасность человека, окружающей среды, общества и общин.
The meeting would provide a further opportunity to draw attention to the Strategic Approach and the development of the health strategy. Данное мероприятие даст еще одну возможность привлечь внимание к Стратегическому подходу и разработке стратегии в области здравоохранения.