Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
Two independent thematic evaluations have also started, on sector-wide approaches and joint programmes in reproductive health, including HIV/AIDS. Были также начаты две независимые тематические оценки общесекторальных подходов и совместных программ в области охраны репродуктивного здоровья, включая борьбу с ВИЧ/СПИДом.
The government also continued to provide free reproductive health and medical care services to all pregnant and nursing women. Правительство также продолжало бесплатно оказывать всем беременным и кормящим женщинам медицинские услуги и услуги в области репродуктивного здоровья.
Particular emphasis is placed on improving services for vulnerable women from the most disadvantaged communities, to address health inequalities. Особый упор делается на меры по совершенствованию услуг, оказываемых малоимущим женщинам из наиболее уязвимых общин, для устранения неравенства в области охраны здоровья.
It is an instrument of the Mexican Government's social policy aimed at bringing health and social welfare services to marginalized rural areas. Она является инструментом социальной политики мексиканского правительства для предоставления услуг в области здравоохранения и социального обеспечения в маргинализированных сельских районах.
She wished to know whether health and law enforcement personnel were trained in gender issues and in preventing violence against women and children. Она хотела бы знать, проходит ли медицинский и правоохранительный персонал подготовку в области гендерных вопросов и предотвращения насилия в отношении женщин и детей.
It also has the mission of carrying out actions in support of parenthood and in promotion of health. На Бюро также возлагается задача по осуществлению действий в поддержку отцовства и материнства и в области здравоохранения.
Through that health information system, data on family violence is collected by relevant agencies using a national gender-based violence registration form. Через систему информации в области охраны здоровья соответствующие учреждения ведут сбор данных о случаях насилия в семье, используя при этом национальные формы регистрации случаев насилия по признаку пола.
Bhutan has made serious concerted efforts in health, education and other development rights. Бутан проделал большую целенаправленную работу по обеспечению прав в области здравоохранения, образования и других прав в области развития.
There is further need to improve infrastructure for services related to women's and reproductive health. Кроме того, необходимо совершенствование инфраструктуры в области услуг, связанных с охраной здоровья женщин и репродуктивным здоровьем.
Rural women are targeted also for the delivery of social services, including health, education, drinking water and sanitation. Кроме того, на сельских женщин ориентированы программы по предоставлению социальных услуг, в том числе в области здравоохранения, образования, снабжения питьевой водой, а также оборудования систем водоснабжения и канализации.
However, there is still a need to make up for deficits in women's health research in Germany. В то же время все еще существует необходимость восполнить дефицит исследований в области здоровья женщин в Германии.
The report refers to several general health strategies (para. 263). В докладе содержится ссылка на ряд общих стратегий в области здравоохранения (пункт 263).
The work under this thematic cluster covers three broad areas: education, employment and health, including HIV/AIDS. Деятельность по этому тематическому блоку охватывает три обширных области: образование, занятость и здравоохранение, включая борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Principles of health policy in Bolivia. Принципами политики в области здравоохранения в Боливии являются:
It regulates children's rights in respect of, inter alia, health, education, justice and employment. Она регламентирует, среди прочего, права в области охраны здоровья, образования, правосудия, трудоустройства.
PROCOSAN is a community health and nutrition programme which relies on mobilizing volunteers. Речь идет об общинной программе в области здравоохранения и питания, предусматривающей привлечение добровольцев.
The potential infrastructure to mobilize for newborn health remains untapped. Потенциальные возможности медицинских учреждений в области обслуживания новорожденных используются еще не полностью.
Moreover, the Government has established some ad hoc working groups in order to face health emergencies. Кроме того, правительство создало ряд специальных рабочих групп на случай чрезвычайных ситуаций в области здравоохранения.
Eastern Europe: WJAID focuses on sustainable projects in health, livelihoods, education and support to civil society. Восточная Европа: ВЕОП уделяет особое внимание осуществлению устойчивых проектов в области здравоохранения, создания средств к существованию, образования и поддержки гражданского общества.
IWID representative participated in the workshop and raised women's health concerns in India. Представитель ИВИД принял участие в этом семинаре и сообщил о проблемах в области здравоохранения, испытываемых индийскими женщинами.
General Fund programmes including education, health, and Relief and Social Services Программы по линии Общего фонда, в том числе в области образования и здравоохранения, чрезвычайной помощи и социальных услуг
The International Plant Protection Convention is a multilateral treaty for cooperation on plant protection and health. Международная конвенция по защите растений представляет собой многосторонний договор по сотрудничеству в области защиты растений и здравоохранения.
Additionally, further research should be implemented to clarify the health impact of the use of DDT in IRS. Кроме того, следует провести дальнейшие научные исследования в целях прояснения оказываемого на здоровье воздействия использования ДДТ в области ОПИ.
The lack of direction provided to the Mission resulted in the fragmentation of safety and health programmes. В отсутствие четкого руководства программы Миссии в области безопасности труда и охраны здоровья оказались несогласованными.
Overall, Mission programmes did not meet international standards nor did they adequately mitigate occupational safety and health risks. В целом программы Миссии не отвечали международным стандартам и не обеспечивали адекватного снижения рисков в области безопасности труда и охраны здоровья.