Swiss health policy is strongly influenced by the federalist character of the State. |
Политика Швейцарии в области здравоохранения носит ярко выраженный отпечаток федерального устройства государства. |
Handicapped women are exposed to various forms of discrimination, in particular in the field of health. |
Женщины-инвалиды подвержены различным видам дискриминации, в частности в области охраны здоровья. |
No demographic or health survey has as yet been conducted in the Congo. |
Обследования в области народонаселения и здравоохранения еще не были проведены в Конго. |
The national health information system is not very efficient and such data as are available do not always cover the whole country. |
Государственная система информации в области медицины еще недостаточно развита в Конго, имеющиеся данные не всегда охватывают всю страну. |
There was no comprehensive policy on health prior to the present Constitution. |
До принятия действующей Конституции не существовало единой политики в этой области. |
Carry out education, health and training programmes; |
Разработать программы в области образования, охраны здоровья и профессиональной подготовки. |
Account must also be taken of experience gained in organizing and running the previous health system. |
Кроме того, необходимо учесть опыт, накопленный в области организации и функционирования прежней системы медицинского страхования. |
The hospitals, health centres and nursing stations provide outpatient medical treatment antenatal and post-natal care, family planning, and development screening of children. |
Больницы, центры здравоохранения и медицинские пункты предоставляют амбулаторное лечение, до- и послеродовую помощь, услуги в области планирования семьи и осуществляют наблюдение за развитием ребенка. |
Multi-sectoral policies relating to health and nutrition have enjoyed wide support at governmental level. |
Многосекторальная политика в области здравоохранения и питания пользуется широкой поддержкой на государственном уровне. |
Another goal refers to reducing inequalities in health, education, employment and housing. |
Другая цель заключается в сокращении неравенства в области здравоохранения, образования, занятости и обеспечении жильем. |
In the next report the Committee would appreciate information on the health situation of migrant women. |
В следующем докладе Комитет хотел бы получить информацию о ситуации в области охраны здоровья женщин-мигрантов. |
The integration of environment and health policies is particularly important. |
Особую важность имеет взаимная увязка природоохранной политики и политики в области здравоохранения. |
LEHAPs are also being developed as a means of integrating municipal environmental and health planning. |
МПДООСЗ также разрабатываются в качестве средства интеграции планирования в области охраны окружающей среды и здравоохранения на уровне муниципальных органов. |
UNICEF is also a co-chair of the working group responsible for defining the essential care package for the health SWAP. |
ЮНИСЕФ является также одним из председателей рабочей группы, ответственной за определение параметров пакета необходимых услуг в рамках реализации общесекторального подхода в области здравоохранения. |
Reproductive health needs of women and men living with HIV/AIDS |
Потребности в области репродуктивного здоровья женщин и мужчин, живущих с ВИЧ/СПИДом |
A long-term objective of the health ministries in some SWAP countries is the development of procurement capacity. |
Одной из долгосрочных целей министерств здравоохранения в ряде стран, взявших на вооружение общесекторальный подход, является создание потенциала в области закупок. |
Community-based health and nutrition programmes are being supported in some 70 countries. |
Примерно в 70 странах Фонд оказывает поддержку общинным программам в области здравоохранения и питания. |
UNICEF continued to collaborate closely with partners in ensuring humanitarian interventions in health, nutrition, education, protection and sanitation. |
ЮНИСЕФ продолжал тесно сотрудничать со своими партнерами в рамках гуманитарных интервенций, направленных на решение проблем в области здравоохранения, питания, образования, защиты и санитарии. |
Most Parties mentioned the importance of research in the area of human health vulnerability and adaptation to climate change. |
Большинство Сторон упомянули важность исследований в области уязвимости здоровья людей и адаптации к изменению климата. |
Mr. MacKay: Population and reproductive health rights are among the most sensitive issues that we confront at the United Nations. |
Г-н Макай: Проблемы народонаселения и прав в области репродуктивного здоровья являются одними из самых непростых вопросов, стоящих перед Организацией Объединенных Наций. |
Suicide has been recognized as a major health problem in Québec. |
Самоубийство признано одной из основных проблем Квебека в области охраны здоровья. |
The Open-Ended Working Group should focus on the implementation of the right to development in the fields of health, education and food. |
Рабочая группа открытого состава должна сосредоточить свои усилия на осуществлении права на развитие в области здравоохранения, образования и питания. |
This means reviewing and harmonizing policies in education, science and technology, health, agriculture and other key sectors. |
Это связано с пересмотром и согласованием политики в области образования, науки и техники, здравоохранения, сельского хозяйства и в других ключевых секторах. |
It is also concerned that the number of abortions remains high, notwithstanding the ongoing programmes in the area of reproductive health. |
Он обеспокоен также тем, что число абортов по-прежнему остается высоким, несмотря на осуществляемые программы в области репродуктивного здоровья. |
Current health and mortality patterns mirror the social and economic situation. |
Нынешние тенденции в области здравоохранения и смертности отражают социально-экономическое положение. |