Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
Swiss health policy is strongly influenced by the federalist character of the State. Политика Швейцарии в области здравоохранения носит ярко выраженный отпечаток федерального устройства государства.
Handicapped women are exposed to various forms of discrimination, in particular in the field of health. Женщины-инвалиды подвержены различным видам дискриминации, в частности в области охраны здоровья.
No demographic or health survey has as yet been conducted in the Congo. Обследования в области народонаселения и здравоохранения еще не были проведены в Конго.
The national health information system is not very efficient and such data as are available do not always cover the whole country. Государственная система информации в области медицины еще недостаточно развита в Конго, имеющиеся данные не всегда охватывают всю страну.
There was no comprehensive policy on health prior to the present Constitution. До принятия действующей Конституции не существовало единой политики в этой области.
Carry out education, health and training programmes; Разработать программы в области образования, охраны здоровья и профессиональной подготовки.
Account must also be taken of experience gained in organizing and running the previous health system. Кроме того, необходимо учесть опыт, накопленный в области организации и функционирования прежней системы медицинского страхования.
The hospitals, health centres and nursing stations provide outpatient medical treatment antenatal and post-natal care, family planning, and development screening of children. Больницы, центры здравоохранения и медицинские пункты предоставляют амбулаторное лечение, до- и послеродовую помощь, услуги в области планирования семьи и осуществляют наблюдение за развитием ребенка.
Multi-sectoral policies relating to health and nutrition have enjoyed wide support at governmental level. Многосекторальная политика в области здравоохранения и питания пользуется широкой поддержкой на государственном уровне.
Another goal refers to reducing inequalities in health, education, employment and housing. Другая цель заключается в сокращении неравенства в области здравоохранения, образования, занятости и обеспечении жильем.
In the next report the Committee would appreciate information on the health situation of migrant women. В следующем докладе Комитет хотел бы получить информацию о ситуации в области охраны здоровья женщин-мигрантов.
The integration of environment and health policies is particularly important. Особую важность имеет взаимная увязка природоохранной политики и политики в области здравоохранения.
LEHAPs are also being developed as a means of integrating municipal environmental and health planning. МПДООСЗ также разрабатываются в качестве средства интеграции планирования в области охраны окружающей среды и здравоохранения на уровне муниципальных органов.
UNICEF is also a co-chair of the working group responsible for defining the essential care package for the health SWAP. ЮНИСЕФ является также одним из председателей рабочей группы, ответственной за определение параметров пакета необходимых услуг в рамках реализации общесекторального подхода в области здравоохранения.
Reproductive health needs of women and men living with HIV/AIDS Потребности в области репродуктивного здоровья женщин и мужчин, живущих с ВИЧ/СПИДом
A long-term objective of the health ministries in some SWAP countries is the development of procurement capacity. Одной из долгосрочных целей министерств здравоохранения в ряде стран, взявших на вооружение общесекторальный подход, является создание потенциала в области закупок.
Community-based health and nutrition programmes are being supported in some 70 countries. Примерно в 70 странах Фонд оказывает поддержку общинным программам в области здравоохранения и питания.
UNICEF continued to collaborate closely with partners in ensuring humanitarian interventions in health, nutrition, education, protection and sanitation. ЮНИСЕФ продолжал тесно сотрудничать со своими партнерами в рамках гуманитарных интервенций, направленных на решение проблем в области здравоохранения, питания, образования, защиты и санитарии.
Most Parties mentioned the importance of research in the area of human health vulnerability and adaptation to climate change. Большинство Сторон упомянули важность исследований в области уязвимости здоровья людей и адаптации к изменению климата.
Mr. MacKay: Population and reproductive health rights are among the most sensitive issues that we confront at the United Nations. Г-н Макай: Проблемы народонаселения и прав в области репродуктивного здоровья являются одними из самых непростых вопросов, стоящих перед Организацией Объединенных Наций.
Suicide has been recognized as a major health problem in Québec. Самоубийство признано одной из основных проблем Квебека в области охраны здоровья.
The Open-Ended Working Group should focus on the implementation of the right to development in the fields of health, education and food. Рабочая группа открытого состава должна сосредоточить свои усилия на осуществлении права на развитие в области здравоохранения, образования и питания.
This means reviewing and harmonizing policies in education, science and technology, health, agriculture and other key sectors. Это связано с пересмотром и согласованием политики в области образования, науки и техники, здравоохранения, сельского хозяйства и в других ключевых секторах.
It is also concerned that the number of abortions remains high, notwithstanding the ongoing programmes in the area of reproductive health. Он обеспокоен также тем, что число абортов по-прежнему остается высоким, несмотря на осуществляемые программы в области репродуктивного здоровья.
Current health and mortality patterns mirror the social and economic situation. Нынешние тенденции в области здравоохранения и смертности отражают социально-экономическое положение.