Without adequate investment in health systems and programmes, it will be impossible to achieve the coverage goals. |
Без достаточных инвестиций в системы и программы здравоохранения достичь целей в области охвата населения будет невозможно. |
In 1994, the International Conference on Population and Development addressed diverse needs in the area of adolescent reproductive health. |
В 1994 году участники Международной конференции по народонаселению и развитию рассмотрели вопросы, касающиеся различных потребностей в области охраны репродуктивного здоровья подростков. |
Withholding the right of young women and girls to information and the means to act upon those decisions perpetuates inequality and ill health. |
Лишение молодых женщин и девочек права на информацию и возможностей приводить в исполнение свои решения закрепляет неравенство и проблемы в области здоровья. |
In his keynote address, the President of Fiji emphasized the importance of bold political leadership in addressing HIV and related health challenges. |
В своем программном выступлении Президент Фиджи подчеркнул важность решительного политического руководства при рассмотрении проблем ВИЧ и соответствующих задач в области охраны здоровья. |
Data collected through mobile devices and the Internet, for example, could help policymakers understand population health trends or identify deadly outbreaks of disease. |
Например, данные, собранные с помощью мобильных устройств и Интернета, могут помочь разработчикам политики понять тенденции в области охраны здоровья населения или определить смертельно опасные эпидемии. |
The MSAR's health policy foresees specialized care and services for the elderly. |
Политика САРМ в области здравоохранения предусматривает предоставление специализированной помощи и ухода лицам пожилого возраста. |
On the same date, the Council also adopted a law amending the national health policy. |
На этом же заседании Совета министров был принят документ о пересмотре национальной политики в области здравоохранения. |
A broad, long-term strategy to reduce social inequalities in health has been launched since Norway's fourth CESCR report. |
В период после представления Норвегией своего четвертого доклада КЭСКП в стране началось осуществление широкой долгосрочной стратегии по сокращению масштабов социального неравенства в области охраны здоровья. |
The organization is undertaking an audit of Australian federal health legislation to assess its consistency with international human rights standards. |
Организация проводит анализ австралийского федерального законодательства в области здравоохранения на предмет его соответствия международным стандартам в области прав человека. |
Implement an animal health project in Gambella, Ethiopia, in 2008 |
реализации проекта в области ветеринарии в регионе Гамбела, Эфиопия, в 2008 году |
In China, Rutgers WPF has done advisory work for WHO regarding the adolescent health policy. |
В Китае клуб Стихтинг Рютгерс выполнил консультативную работу для ВОЗ по вопросам политики в области охраны здоровья подростков. |
Most existing innovative financing mechanisms earmark resources upfront for specific purposes, as is the case for the global health funds. |
В рамках большинства существующих инновационных механизмов финансирования, например глобальных фондов для деятельности в области здравоохранения, предусматривается предварительное резервирование ресурсов для конкретных целей. |
Global health funds are considered to have made significant contributions to disease control in recipient countries. |
Считается, что глобальные фонды в области здравоохранения вносят существенный вклад в борьбу с заболеваниями в странах-получателях средств. |
The challenges posed by vertical health funds have been recognized for decades. |
На протяжении десятилетий отмечаются проблемы, связанные с использованием вертикальных фондов в области здравоохранения. |
In addition to the existing clinics, 29 more health clinics are under construction in 11 townships in Rakhine State. |
Помимо действующих поликлиник, в 11 городах национальной области Ракхайн ведется строительство еще 29. |
The Council will determine a national health policy and monitor social, economic, technical and administrative health-care standards. |
Совет будет определять национальную политику в области здравоохранения и осуществлять контроль за соблюдением социальных, экономических, технических и административных стандартов медицинского обслуживания. |
Health-care services will be provided by public and private institutions guided by a national health policy setting forth social, economic, administrative and technical health-care standards. |
Услуги по охране здоровья будут оказывать государственные и частные учреждения, руководствующиеся в своей работе национальной стратегией в сфере здравоохранения, в которой закреплены социально-экономические, административные и технические стандарты в этой области. |
The occupational health and safety policy of the Minister for Employment is described in the national strategy for well-being at work 2008 - 2012. |
Политика министра занятости в сфере безопасности и гигиены труда сформулирована в национальной стратегии в области благополучия на работе на 2008-2012 годы. |
The Chinese Government actively engages in all-round, multi-tiered and broad-ranging international health cooperation and exchanges. |
Китайское правительство активно участвует во всестороннем международном сотрудничестве и обменах в области здравоохранения. |
UNFPA was encouraged to further emphasize the importance of involving men and boys in all aspects of reproductive health and rights. |
ЮНФПА было рекомендовано уделять еще больше внимания важности вовлечения мужчин и мальчиков во все аспекты охраны репродуктивного здоровья и прав в этой области. |
Since the early 1970s, global funds have been established primarily in the environment and health fields. |
С начала 1970-х годов глобальные фонды создавались преимущественно в области охраны окружающей среды и здравоохранения. |
In the last decade, major new multilateral funds have emerged in the field of health. |
В последнем десятилетии появились новые крупные многосторонние фонды в области здравоохранения. |
National universal access reviews, supported by UNAIDS, identified several challenges to the scaling-up of antiretroviral therapy and optimization of health outcomes. |
В обзорах положения в области обеспечения всеобщего доступа к услугам на национальном уровне, которые проводились при поддержке ЮНЭЙДС, был выявлен ряд проблем, связанных с расширением масштабов применения антиретровирусной терапии и оптимизацией результатов мероприятий по охране здоровья. |
The UNDP partnership with the Global Fund has helped to develop country capacity to effectively implement large-scale health programmes. |
Партнерство ПРООН с Глобальным фондом оказывает содействие развитию национального потенциала стран, необходимого для эффективного осуществления крупномасштабных программ в области здравоохранения. |
The year 2011 saw strong leadership, increased momentum and decisive action in relation to reproductive health, including repositioning family planning and obtaining increased funding. |
В 2011 году отмечалось укрепление руководства, активизация работы и принятие решительных мер в области репродуктивного здоровья, включая изменение подхода к планированию семьи и увеличение объема финансирования. |