Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
They provide an overview of the reproductive health situation in different settings. Они обеспечивают основу для обзора положения в области репродуктивного здоровья в различных ситуациях.
Women must also be afforded opportunities to be involved in the design, development, implementation and evaluation of reproductive health programmes. Необходимо также предоставлять женщинам возможности для участия в составлении, разработке, осуществлении и оценке программ в области репродуктивного здоровья.
UNFPA, through its reproductive health and family planning programmes is providing assistance for HIV/AIDS prevention activities in 124 countries. ЮНФПА через свои программы в области репродуктивного здоровья и планирования семьи оказывает содействие деятельности по профилактике ВИЧ/СПИДа в 124 странах.
Since the Conference, NGOs have increasingly addressed the reproductive health needs of adolescents. После проведения Конференции НПО стали уделять все большее внимание потребностям подростков в области охраны репродуктивного здоровья.
At the same time, this methodology allows in-depth investigations of attitudes and behaviours with respect to reproductive health issues. В то же время эта методология позволяет провести углубленный анализ взглядов и моделей поведения в области репродуктивного здоровья.
The European Union continues to expand its reproductive health assistance. Европейский союз продолжает расширять предоставляемую им помощь в области охраны репродуктивного здоровья.
Costing out specific components of reproductive health is still a major challenge to be faced as countries seek to adapt their programmes towards realizing ICPD goals. Расчет стоимости конкретных компонентов услуг в области охраны репродуктивного здоровья по-прежнему является серьезной проблемой, с которой сталкиваются страны, пытающиеся приспособить свои программы с учетом реализации целей МКНР.
These estimates of health impact provide a basis for the standards for PM to be set by national regulatory authorities. Эти оценки воздействия на здоровье населения служат основой для разработки национальными регламентирующими органами стандартов в области ТЧ.
The Council coordinates its youth activities with the ministries of education, health, employment, social affairs and industry. Совет координирует свою деятельность в области молодежи с министерствами образования, здравоохранения, занятости, социального обеспечения и промышленности.
One delegation noted that health gains, such as exclusive breastfeeding, were lost as a result of the spread of HIV/AIDS. Представитель одной делегации отметил, что такие достижения в области здравоохранения, как распространение практики грудного вскармливания, были утрачены в результате распространения ВИЧ/СПИДа.
Service delivery in basic health and water and sanitation has improved, along with efforts to strengthen breastfeeding practices. Было повышено качество оказания базовых услуг в области здравоохранения, водоснабжения и санитарии, а также активизированы усилия по пропаганде практики грудного вскармливания.
In Canada, provincial and territorial governments provide and fund health and social programs and services. Программы и услуги в области здравоохранения и социального обеспечения в Канаде осуществляются и финансируются правительствами провинций и территорий.
Significant developments pertaining to health and social programs are documented in the respective provincial and territorial sections of this report. Важные изменения, происшедшие в области программ здравоохранения и социального обеспечения, отражены в разделах данного доклада, касающихся соответствующих провинций и территорий.
In 1994, PCI received UNICEF funding for its health programme at Oruro. В 1994 году МОПУГН получили средства от ЮНИСЕФ на осуществление ее программы в области здравоохранения в Оруро.
That volume reflected the conviction that health and other basic humanitarian endeavours often provide the only common ground for initiating dialogue and cooperation among warring parties. В этом издании выражается убеждение, что деятельность в области здравоохранения и в других основных гуманитарных областях часто обеспечивает единственную общую основу для начала диалога и сотрудничества между воюющими сторонами.
WIT runs an internship programme for students with an interest in international relations in the fields of health and environment. ОМПИ организует стажировку для студентов, проявляющих интерес к международным отношениям в области охраны здоровья и окружающей среды.
We have created a unique social fund to promote solutions basically for health and education. Мы учредили уникальный социальный фонд для оказания содействия решению вопросов главным образом в области здравоохранения и образования.
Presentations focused on new trends and applications of space technology in the health, communication and navigation and location systems. Представленные материалы были посвящены новым тенденциям и применению космической техники в области здравоохранения, связи и системах для навигации и определения местонахождения.
Support was also voiced for continued emphasis on women's health. Высказывались также мнения в поддержку дальнейшей работы в области улучшения состояния здоровья женщин.
The provision of services to the poor in health and education requires particular attention. Особого внимания заслуживает организация обслуживания бедных слоев населения в области здравоохранения и образования.
It was also stressed that working on health for the poor requires a broad partnership between Governments, non-governmental organizations and the private sector. Подчеркивалось, что работа в области здравоохранения в интересах бедных слоев населения требует активного сотрудничества между правительствами, неправительственными организациями и частным сектором.
UNFPA, UNICEF, WHO, UNESCO and ECA have collaborated in activities relating to youth and adolescent reproductive health. ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ, ЮНЕСКО и ЭКА совместно проводили мероприятия в области охраны репродуктивного здоровья молодежи и подростков.
The Church has strong programmes in education, health and religious freedom in harmony with United Nations recommendations. С учетом рекомендаций Организации Объединенных Наций Церковь разработала четкие программы в области образования, здравоохранения и свободы вероисповедания.
Over the last couple of years, consultations between UNICEF and PCI have taken place regarding PCI health activities in Irian Jaya. За последние два года были проведены консультации между ЮНИСЕФ и МОПУГН относительно деятельности МОПУГН в области здравоохранения в Западном Ириане.
Table 5.5: Reproductive health activities in 2000-2001 Таблица 5.5: Деятельность в области репродуктивного здравоохранения в 2000-2001 годах