| Health and Population programs of Bangladesh in the past made significant achievements especially in lowering fertility and improving child health status. | В прошлом программы Бангладеш в области здравоохранения и народонаселения были отмечены значительными достижениями, особенно в том, что касается снижения фертильности и улучшения здоровья детей. |
| The National Health Policies define explicitly defines the improvement of health of mothers and children as a key priority. | Согласно Национальной политике в области здравоохранения улучшение здоровья матерей и детей является одной из основных приоритетных задач. |
| The activity on the reproductive health of women is integrated in the Ministry of Health. | Деятельность в области репродуктивного здоровья женщин сосредоточена в рамках министерства здравоохранения. |
| The destruction and closure of hospitals and health clinics, and limited medical supplies as well as anti-malarial drugs, led to significant problems in maternal child health. | Из-за разрушения и закрытия больниц и медицинских пунктов, а также ограниченного запаса медикаментов и противомалярийных лекарств возникли серьезные проблемы в области охраны здоровья матери и ребенка. |
| Health gains, and particularly equitable distribution of health gains, from development, are not automatic, however. | Однако успехи в области здравоохранения, и особенно справедливое распределение результатов этих успехов, в целях развития не наступают автоматически. |
| At the district and central level, the Bureau of Health Policy and planning are responsible for health manpower development. | На окружном и центральном уровне ответственность за развитие медико-санитарного персонала несет Бюро по политике и планированию в области здравоохранения. |
| The gender policy of the health sector aims at mainstreaming gender perspectives into Health. | Гендерная политика в сфере здравоохранения направлена на актуализацию гендерной проблематики в этой области. |
| Most have national health plans and are part of the WHO Health for All strategy. | Большинство стран располагают национальными планами в области здравоохранения и являются участниками стратегии ВОЗ "Здоровье для всех". |
| The Witwatersrand Centre for Health Policy has proposed the establishment of a national health insurance fund. | Центр по вопросам политики в области здравоохранения в Витуотёрсранде предложил учредить фонд национального медицинского страхования. |
| In 1995 the Government adopted a health sector programme, based on a previously developed National Health Strategy. | В 1995 году правительство приняло секторальную программу развития здравоохранения, основанную на разработанной ранее национальной стратегии в области здравоохранения. |
| These measures are expected to be even more efficient under the national health strategy Health for Everybody. | Ожидается, что в рамках государственной стратегии в области здравоохранения "Здоровье для всех" эти мероприятия будут еще более эффективными. |
| The Health Service Executive for the Eastern Area had launched a health strategy for ethnic minorities in September 2004. | В сентябре 2004 года Управление здравоохранения по Восточной области начало осуществлять стратегию охраны здоровья для этнических меньшинств. |
| A reproductive health strategy and master plan is being prepared to help the Ministry of Health coordinate donor inputs. | Ведется разработка стратегии и генерального плана в области репродуктивного здоровья с целью оказания помощи министерству здравоохранения в координации усилий доноров. |
| Health professional groups, under the guidance and encouragement of WHO, have begun meeting together to address specific health concerns. | Группы медицинских работников под руководством и при содействии ВОЗ начали проведение заседаний для рассмотрения конкретных проблем в области здравоохранения. |
| Periodically, the Ministry of Health reported to the commission on the progress of the national programme on reproductive health and family planning. | Министерство здравоохранения периодически информирует эту комиссию о ходе осуществления национальной программы в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи. |
| As regards health, during 1997 the National Health Institute made substantial efforts in the training and skills development of technicians in that sector. | В 1997 году Национальный институт здравоохранения провел обширную работу по подготовке и повышению квалификации специалистов в области охраны здоровья. |
| In its World Health Report 1995: Bridging the gaps, WHO established four priorities for international health action. | ВОЗ в своем докладе по вопросу о положении в области здравоохранения в мире за 1995 год, озаглавленном "Уменьшение различий", определила четыре приоритетных направления деятельности международного сообщества в сфере санитарии. |
| The Task Force on Health reviewed progress achieved in research on health effects of particulate matter. | Целевая группа по здоровью рассмотрела прогресс, достигнутый в области проведения научных исследований по воздействию твердых частиц на здоровье человека. |
| As part of the campaign, the Health Promotion Department launched new health education literature and TV ads. | В рамках этой кампании Департамент медико-санитарного просвещения выпустил новые публикации, посвященные вопросам просвещения в области здравоохранения, а также разместил рекламные объявления на телевидении. |
| WHO is supporting the Lebanese Ministry of Health and coordinating with health partners. | ВОЗ оказывает поддержку министерству здравоохранения Ливана и координирует свою деятельность с деятельностью партнеров в области здравоохранения. |
| National Health Policy, based on the concept that health is a right and a responsibility for everyone. | Национальная политика в области здравоохранения исходит из предпосылки о том, что все люди имеют право на здоровье, и его осуществление является обязанностью всего общества. |
| In the field of health, the National Health Insurance Law was the primary achievement of the past five years. | В области здравоохранения закон о национальном страховании жизни является главным достижением последних пяти лет. |
| The United Nations Population Fund is supporting the Ministry of Health in strengthening reproductive health information and services. | Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения оказывает поддержку министерству здравоохранения в деле укрепления информационных услуг в области репродуктивного здоровья. |
| Health programmes cover health promotion and protection, disease prevention, therapy and rehabilitation. | Программы в области здравоохранения направлены на улучшение состояния и охрану здоровья, на профилактику заболеваний, на их лечение и на реабилитацию. |
| The Ministry of Health and Social Development has declared breastfeeding to be an integral part of its national policy on maternal and child health. | Министерство здравоохранения и социального развития объявило грудное вскармливание составной частью национальной политики в области охраны здоровья матери и ребенка. |