| These data pose major health challenges requiring intensified nutritional educational programmes. | Эти данные свидетельствуют о наличии серьезных проблем в области здравоохранения, которые требуют более активного проведения просветительских программ по вопросам питания. |
| Another health concern in Africa is malaria. | Еще один вопрос, вызывающий обеспокоенность в области здравоохранения в Африке, - малярия. |
| Poverty and gender discrimination exacerbate reproductive health problems. | Нищета и дискриминация по признаку пола еще более усугубляют проблемы в области охраны репродуктивного здоровья. |
| Universal health coverage is key to achieving health targets. | Для достижения целей в области охраны здоровья ключевое значение имеет всеобщий охват услугами здравоохранения. |
| Family health continued to be a top priority of UNRWA's health programme. | Охрана здоровья семей по-прежнему являлась одним из приоритетных направлений деятельности в рамках программы БАПОР в области здравоохранения. |
| Environmental health remained a high priority in the Agency's health programme. | Обеспечение надлежащего санитарного состояния окружающей среды по-прежнему являлось высокоприоритетной задачей в рамках программы Агентства в области здравоохранения. |
| Community health programmes continue to make progress in the promotion of health and longevity. | Общинные программы в области здравоохранения продолжают приносить значительные результаты в плане укрепления здоровья и увеличения продолжительности жизни населения. |
| Youth health programmes and policies should be interdisciplinary and reach beyond the health sector. | Программы и стратегии в области охраны здоровья молодежи должны носить междисциплинарный характер и охватывать не только сектор здравоохранения. |
| On health issues, the Sudan was fighting endemic diseases and improving reproductive health and family planning. | Что касается деятельности в области здравоохранения, то Судан принимает меры для борьбы с эндемическими заболеваниями, улучшения репродуктивного здоровья и планирования семьи. |
| Regarding Goal 4, the organization supported community health projects and global health education programmes that improve child health. | Что касается цели 4, то организация поддерживала общинные проекты в области здравоохранения и глобальные программы медицинского образования, способствующие улучшению здоровья детей. |
| Our health assistance policy aims to improve basic health through integrated approaches that give priority to women's and children's health. | Наша политика оказания помощи в области здравоохранения нацелена на совершенствование базового медицинского обслуживания на основе интегрированного подхода, предусматривающего уделение первоочередного внимания здоровью женщин и детей. |
| The continuing violence has affected the lives and health of the citizens increasing their health needs while health resources are non-existent. | Продолжающееся насилие отрицательным образом влияет на жизнь и здоровье граждан, увеличивая их потребности в области здравоохранения, при этом медицинские ресурсы полностью отсутствуют. |
| All the health SWAps included family planning, maternal health, and adolescent reproductive health issues. | Все ОСП в области здравоохранения включают вопросы планирования семьи, материнского здоровья и репродуктивного здоровья подростков. |
| Properly trained community health workers such as village health teams know their communities' health priorities. | Обладающие надлежащей подготовкой работники здравоохранения в общинах, такие, как деревенские бригады медицинской помощи, знают приоритеты своих общин в области здравоохранения. |
| Increasing fiscal allocations for health will not be sufficient to help poor people improve their health and meet the internationally agreed health goals. | Увеличения бюджетных ассигнований на здравоохранение недостаточно для того, чтобы помочь малоимущим улучшить состояние здоровья и достичь согласованных на международном уровне целей в области здравоохранения. |
| To help improve health outcomes in Africa, NEPAD is assisting countries to overcome human resource shortages in health by promoting health education and increasing the number of highly trained personnel. | Для улучшения показателей здоровья населения в Африке НЕПАД оказывает помощь странам в преодолении нехватки кадровых ресурсов в области здравоохранения путем содействия медицинскому образованию и увеличению численности высококвалифицированных кадров. |
| The UNICEF health strategy now recognizes the health of young people as an issue of child rights and addresses adolescent health problems more centrally. | В нынешней стратегии ЮНИСЕФ в области здравоохранения здоровье молодежи выделяется в качестве одного из вопросов прав ребенка, и проблемы здоровья подростков рассматриваются более системно. |
| It examines national health policies world wide and measures their success in improving health and controlling health spending. | Анализируется политика в области здравоохранения стран мира, определяется их успех в улучшении здравоохранения и в установлении контроля за расходами в этой области. |
| The programme is aimed at enhancing equality and fairness in health, improved health status and greater responsibility for one's own health. | Программа направлена на содействие равенству и справедливости в области здравоохранения, улучшение состояния здоровья и повышение ответственности за свое собственное здоровье. |
| UNOPS focused on gender in the field of health, helping partners train female health workers and improve maternal and child health. | ЮНОПС делало особый акцент на гендерной тематике в области здравоохранения, помогая партнерам в подготовке женщин-медработников и улучшении охраны материнства и детства. |
| Public information and awareness-raising initiatives relating to such areas as preventative health advice, HIV/AIDS, and maternal health are essential to improving the health outcomes of disadvantaged and poor communities. | Инициативы по общественной информации и повышению осведомленности, связанные с такими вопросами, как профилактика заболеваний, ВИЧ/СПИД и здоровье матерей, необходимы для улучшения положения в области здравоохранения находящихся в невыгодном положении и неимущих общин. |
| The right to health can provide guidance to health policymakers, reminding them what features of a health system must always be respected. | Право на здоровье может служить руководством для тех, кто разрабатывает политику в области здравоохранения, напоминая им о том, какие основные принципы системы здравоохранения должны неукоснительно соблюдаться. |
| It had strengthened its health programme and promoted children's health and mothers' pre and post-natal health. | Оно укрепило свою программу в области здравоохранения и обеспечивает охрану здоровья детей и матерей в дородовой и послеродовой период. |
| The Health Protection and Promotion Division has special responsibilities for nutrition, disease surveillance, immunization, school health and health education activities. | Отдел по вопросам охраны и укрепления здоровья несет особую ответственность за такие области деятельности, как питание, наблюдение за распространением заболеваний, иммунизация, школьная гигиена и санитарное просвещение. |
| The Health Ministry recognizes that health workers are unable to effectively address adolescent reproductive health needs or to communicate effectively with adolescents. | Министерство здравоохранения признает, что медицинские работники не способны на должном уровне удовлетворить потребности подростков в области репродуктивного здоровья или найти правильный подход для общения с подростками. |