Such a plan would, of course, have to be closely coordinated with programmes for education, information and women's health. |
Такой план надо было бы, конечно, тесно координировать с программами в области образования, информации и охраны здоровья женщин. |
The Government has appointed a committee with the task of drawing up national health objectives. |
Правительство учредило Комитет для разработки общенациональных задач в области здравоохранения. |
This plan covers measures regarding leisure and cultural activities, education, child welfare and health. |
Этот план предусматривает меры в области отдыха и культурных мероприятий, образования, охраны детства и здоровья ребенка. |
Attempts to involve males in reproductive health and family planning programmes are also relatively recent and consequently have a long way to go. |
Попытки вовлечь мужчин в осуществление программ в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи также предпринимаются сравнительно недавно и, соответственно, носят еще довольно ограниченный характер. |
Most activities involved in population policies or reproductive health and family planning services are devised for females. |
Большинство мероприятий, связанных с осуществлением стратегий в области народонаселения или оказанием услуг в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи, рассчитаны на женщин. |
In this federalist context, it is no easy matter to formulate a nationwide health policy. |
В условиях федерализма разработка политики в области здравоохранения в общенациональном масштабе сопряжена с определенными трудностями. |
The Federal Statistical Office is currently examining the results of the first Swiss health survey, conducted in 1992/1993. |
В настоящее время Федеральное статистическое управление анализирует результаты первого национального обследования в области здравоохранения, проведенного в 1992/93 году. |
Training of health and social welfare professionals and non-governmental organizations in community-based prevention, treatment and rehabilitation is essential. |
Важное значение имеет подготовка кадров в области здравоохранения и социального обеспечения, а также работников неправительственных организаций по таким проблемам, как профилактика, лечение и реабилитация на базе общин. |
One of the most alarming developments in the field of health and mortality is the HIV/AIDS epidemic. |
Одним из явлений в области охраны здоровья и смертности, вызывающих наибольшую тревогу, является эпидемия ВИЧ/СПИДа. |
Almost all countries have now begun to make reproductive health programmes operational. |
Почти все страны в настоящее время приступили к реализации программ в области репродуктивного здоровья. |
Countries currently in emergency situations and/or economic crisis need substantial external resources if they are to implement their population and reproductive health programmes. |
Страны, оказавшиеся сегодня в чрезвычайных обстоятельствах и/или переживающие экономический кризис, нуждаются в значительных по объему внешних ресурсах для того, чтобы осуществить свои программы в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья. |
Attempts to mainstream the gender perspective in health policy are at an early stage of implementation. |
Работа, направленная на обеспечение учета гендерных аспектов в качестве одного из основных направлений политики в области здравоохранения, находится на начальном этапе осуществления. |
For sustainable improvements in health and nutrition, linkages are needed between social sectors with productive sectors. |
Для серьезного улучшения ситуации в области медико-санитарного обслуживания и питания необходимо установить связи между социальными секторами и производственными отраслями. |
In the European Union, the focus of regulation is primarily on environment, health and safety. |
Европейский союз основное внимание в области регулирования уделяет окружающей среде, здоровью и безопасности. |
The UNICEF strategies for water and environmental sanitation, basic education, health and children in need of special protection emphasize the integration of gender concerns. |
В стратегиях ЮНИСЕФ в области водоснабжения и гигиены окружающей среды, базового образования, здравоохранения и заботы об интересах детей, нуждающихся в особой защите, подчеркивается необходимость учета гендерной проблематики. |
Other new areas included early childhood development and the right to health and to nutrition. |
Другие новые области деятельности включали развитие детей раннего возраста, а также право детей на охрану здоровья и питание. |
To meet health and environmental standards, only environmentally friendly chemicals are used for runway ice protection and removal of compact snow. |
В целях соблюдения стандартов в области здравоохранения и охраны окружающей среды для защиты взлетно-посадочных полос от обледенения и их очистки от утрамбованного снега используются только экологически благоприятные химикаты. |
Humanitarian assistance priorities identified by the recent inter-agency assessment are in the food, health, shelter, water and sanitation sectors. |
Выявленные в ходе недавней межучрежденческой оценки первоочередные задачи в области гуманитарной помощи касаются таких секторов, как продовольствие, здравоохранение, жилье, водоснабжение и санитария. |
The quality of health and sanitation will remain of concern over the coming months. |
Важной задачей в предстоящие месяцы будет оставаться обеспечение качества услуг в области здравоохранения и санитарии. |
Since that time, the population and health situation in the world has changed dramatically. |
С этого времени ситуация в области народонаселения и здравоохранения в мире резко изменилась. |
The Centre provides general education and comprehensive training in the areas of health and agriculture. |
В этом центре предоставляется общее образование и комплексное обучение в области здравоохранения и сельского хозяйства. |
Several initiatives were also carried out throughout the year in the area of reproductive health. |
В течение года осуществлялся также ряд инициатив в области репродуктивного здоровья. |
Institutional support will be indispensable for successful implementation of the national health policy, so as to reduce maternal and child mortality. |
В целях обеспечения выполнения национальной политики в области здравоохранения по сокращению материнской и детской смертности потребуется поддержка организационного характера. |
A target and indicators for reproductive health would help the international community monitor progress towards many of the Millennium Development Goals. |
Намеченные цели и показатели в области репродуктивного здоровья помогут международному сообществу осуществлять оценку прогресса в достижении многих Целей в области развития Декларации тысячелетия. |
Examples of policies and programmes to encourage a more diverse society could be seen in the area of health. |
Примеры политики и программ по поощрению более многообразного общества можно увидеть в области здравоохранения. |