| Mexico was on the verge of achieving the Millennium Development Goals, with efforts continuing to improve maternal health. | Мексика близка к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и постоянно прилагает усилия к улучшению охраны материнского здоровья. |
| In turn, higher incomes and employment reduce poverty and help people meet their basic needs, including food security, health and education. | В свою очередь, повышение уровня доходов и занятости среди населения ведет к сокращению масштабов нищеты и расширяет возможности людей в удовлетворении их основных потребностей, в том числе в области продовольственной безопасности, охраны здоровья и образования. |
| The Committee notes with appreciation the health policy framework in place in the State party. | Комитет с удовлетворением отмечает, что в государстве-участнике действую руководящие принципы политики в области здравоохранения. |
| The existing legislation in the field of health is broad and addresses the various issues related to women's rights. | Существующие нормативы в области здравоохранения достаточно широки и решают различные проблемы, связанные с правами женщин. |
| The national policy on reproductive health (RH) was drawn up and adopted in 2003. | Национальная политика в области репродуктивного здоровья была разработана и принята в 2003 году. |
| The health status of women and adolescent girls | З. Положение в области охраны здоровья женщин и девушек-подростков |
| As part of the Government platform 2012, the Danish government will launch national goals for the state of health. | В рамках правительственной программы на 2012 год датское правительство установит национальные цели в области состояния здоровья. |
| Focus will be on inequity in health where impaired social conditions and poor educational background are important determinants. | Основное внимание будет уделяться неравенству в области охраны здоровья, в котором важными определяющими факторами являются плохие социальные условия и низкий уровень образования. |
| Actions in the field of reproductive health cover four areas: | Действия, предпринимаемые в области репродуктивного здоровья, охватывают четыре (4) сферы: |
| Those labourers and their families, regardless of their nationality or origins, had benefited from recent investment to improve infrastructure, and health and education services. | Эти работники и члены их семей, независимо от национальности или происхождения, выиграли от недавних инвестиций в улучшение инфраструктуры, а также услуг в области здравоохранения и образования. |
| The Committee is concerned about the low awareness and insufficient services in the area of adolescent health in the State party. | Комитет заявляет о своей обеспокоенности низким уровнем осведомленности и недостаточным объемом услуг в области охраны здоровья подростков в государстве-участнике. |
| This requires that children's health and related policies, programmes and services be planned, designed, financed and implemented in a sustainable manner. | Для этого необходимо, чтобы стратегии в области детского здоровья и связанная с ними политика, программы и услуги планировались, разрабатывались, финансировались и осуществлялись на устойчивой основе. |
| States should regularly review their health information system, including vital registration and disease surveillance, with a view to its improvement. | Государствам следует регулярно проводить обзор своих информационных систем в области здравоохранения, включая учет рождаемости и наблюдение за смертностью, в целях их модернизации. |
| With a focus on Goal 6, UNDP supported nearly 100 countries to improve health outcomes. | Акцентируя внимание на Цели 6, ПРООН оказала поддержку приблизительно 100 странам в улучшении итоговых результатов в области здравоохранения. |
| Responding to the development dimensions of HIV and health | Решение проблем в области развития, связанных с ВИЧ и состоянием здоровья населения |
| The following sections will highlight measures taken in education, health and employment. | Основное внимание будет при этом уделяться мерам в области образования, здравоохранения и занятости. |
| Birth control remains linked to a woman's health awareness and the influence of social customs. | Регулирование рождаемости по-прежнему зависит от осведомленности женщин в области охраны здоровья и влияния социальных обычаев. |
| The figures on women's health reveal: | Данные в области охраны здоровья женщин свидетельствуют о том, что: |
| Access to clean and potable water is a health factor that affects women's workload and family well-being. | Доступ к чистой питьевой воде является важным фактором в области охраны здоровья, который оказывает влияние на степень загруженности женщин и семейное благосостояние. |
| Introduction of a reproductive health programme in some poor areas, including Aftout; | разработка программы в области репродуктивного здоровья в ряде бедных районов, в том числе в районе Афту; |
| The main areas of the strategy are education, health, housing and employment. | Основные области этой стратегии включают образование, здравоохранение, жилье и занятость. |
| Chile acknowledged progress to overcome poverty and policies improving access to social security, health and education. | Чили признала прогресс в области преодоления нищеты и политику, направленную на расширение доступа к социальной помощи, здравоохранению и образованию. |
| In this respect, national and international health standards may be particularly relevant. | В этом отношении особенно актуальными могут быть национальные и международные нормы в области охраны здоровья. |
| A health policy cannot be developed without a genuine human resource development strategy. | Политика в области здравоохранения невозможна без реальной стратегии развития людских ресурсов. |
| French Polynesia and New Caledonia have full competence in health matters. | Французская Полинезия и Новая Каледония имеют полную компетенцию в области здравоохранения. |