| In the area of adolescent health, technical assistance was provided through a general assessment of the health information system. | Помимо этого, оказывалась помощь в области охраны здоровья лиц подросткового возраста посредством проведения общей оценки системы медицинской информации. |
| The improvement of environmental health is one of the priority areas of the health policy. | Улучшение состояния окружающей среды относится к числу приоритетных аспектов политики в области здравоохранения. |
| The control of communicable diseases, epidemics and the promotion of occupational health and safety are matters duly emphasized by the health policy. | Должное место в рамках политики в области здравоохранения отводится контролю за инфекционными заболеваниями и эпидемиями, а также повышению уровня гигиены труда и техники безопасности. |
| Developing a health service system that will reach to all segments of the population is one of the main objectives of the health policy. | Создание системы медицинского обслуживания, охватывающей все слои населения, является одной из основных целей политики в области здравоохранения. |
| The health policy has given top priority to information, education and communication in order to enhance health awareness. | В целях повышения осведомленности общественности о проблемах охраны здоровья в контексте политики в области здравоохранения первоочередное внимание уделяется вопросам информации, образования и связи (ИОС). |
| An adequate number of competent practitioners is necessary but not sufficient to promote health literacy and achieve health gains. | Надлежащее число квалифицированных специалистов является необходимым, но недостаточным условием поощрения медицинской грамотности и достижения прогресса в области здравоохранения. |
| The Council has set the stage for many follow-up actions leading to development of regional action plans on health literacy or multisectoral working groups on health challenges. | Совет подготовил почву для многочисленных последующих мероприятий, ведущих к выработке региональных планов действий в области повышения грамотности населения в медико-санитарных вопросах или к созданию многосекторальных рабочих групп для решения проблем здравоохранения. |
| The Committee is particularly concerned that allocations to the health sector are inadequate in order to achieve the Millenium Development Goals relating to health. | Комитет особо обеспокоен тем, что ассигнования, выделяемые сектору здравоохранения, являются недостаточными для достижения связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Heightened health awareness and better health facilities are important guarantees for quality life and attainment of the Millennium Development Goals. | Повышение осведомленности в области здравоохранения и усовершенствование медицинских учреждений являются важными гарантиями качественной жизни и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Collaboration with universities has been initiated to promote research on women's health to inform health policy development. | Было начато сотрудничество с университетами в целях содействия исследовательской работе в сфере здоровья женщин для разработки обоснованной политики в области здравоохранения. |
| The coherence of the country's health policy is ensured by regular ministerial conferences on health. | Согласованности политики Бельгии в области здравоохранения содействует регулярное проведение министерских конференций "по проблемам здоровья". |
| The Government is committed to improving the health situation of the country and its present poor health indicators. | Правительство привержено делу улучшения ситуации в области здравоохранения в стране и повышения текущих низких показателей здоровья населения. |
| In 2006, the Special Rapporteur on the right to health stated that significant health challenges persisted. | В 2006 году Специальный докладчик по вопросу о праве на здоровье заявил, что в области здравоохранения имеются серьезные проблемы. |
| Cuba also welcomed several programmes to improve access to health, which led to the improvement of various health indicators. | Куба также приветствовала некоторые программы по расширению доступа к здравоохранению, с помощью которых удалось улучшить различные показатели в области медико-санитарного обслуживания. |
| These advances were also due to social reform and political commitment to improve maternal and newborn health and to establish women-centred health policies. | Эти успехи также были обусловлены социальными реформами и политической приверженностью улучшению здоровья матери и ребенка и осуществлению политики в области здравоохранения, ориентированной на женщин. |
| Therein lies great potential for global health gains and for reduced health inequalities between and within countries. | В этом кроются богатые возможности для достижения прогресса в области здравоохранения и для сокращения неравенств в области здоровья между странами и внутри них. |
| This includes the promotion of women's rights and greater investments in education and health, including reproductive health and family planning. | Это предусматривает поощрение прав женщин и расширение инвестиций в области образования и здравоохранения, включая охрану репродуктивного здоровья и планирование семьи. |
| Child survival, health and nutrition must feature prominently in national and district level health policies. | Задачи снижения уровня детской смертности, обеспечения медицинского обслуживания и нормального питания детей должны занимать видное место в политике в области здравоохранения как на национальном, так и на местном уровнях. |
| The plan defines national health policy and is intended to improve the health and well-being of the population. | План определяет национальную политику в области здравоохранения и направлен на улучшение здоровья и благополучия населения. |
| However despite efforts to improve health outcomes, a review of health indicators suggests that Fiji lags behind in achieving MDG. | Между тем, несмотря на усилия, прилагаемые с целью улучшить положение в области здравоохранения, результаты обзора медицинских показателей свидетельствуют о том, что о достижении ЦРТ на Фиджи пока говорить не приходится. |
| Both Commonwealth health ministers and women's affairs ministers stressed the urgency of addressing shortcomings in maternal health provision. | Министры стран Содружества по вопросам здравоохранения и делам женщин подчеркивали срочную необходимость устранения недостатков в области охраны материнства. |
| The current health policies are seen focusing more on women's reproduction and its control, rather than the overall health issues. | В настоящее время политика в области здравоохранения больше сосредоточена на репродуктивном здоровье женщин, чем на проблемах их здоровья в целом. |
| Sending, transit and receiving countries should have inclusive health access programmes to address the health requirements of migrants in a continuum. | Страны происхождения, транзитные страны и принимающие страны должны иметь всеобъемлющие программы доступа к медицинскому обслуживанию, непрерывно удовлетворяющие потребности мигрантов в области медицинского обслуживания. |
| In the area of health, maternal health, nutrition, rehabilitation of developmentally disabled children and care for vulnerable children were major priorities. | В области здравоохранения главными приоритетами являются охрана здоровья матерей, питание, реабилитация детей-инвалидов и уход за уязвимыми детьми. |
| Other health programmes had strengthened community health facilities, improved access to clean water and expanded immunization coverage, particularly for children under 5. | Другие программы в области здравоохранения направлены на укрепление общинных медицинских учреждений, улучшение доступа к чистой воде и иммунизацией, прежде всего детей в возрасте до 5 лет. |