Likewise, there are serious health concerns. |
Кроме того, возникает серьезная обеспокоенность по поводу положения в области здравоохранения. |
The right to health includes access to health-related education and information. |
Право на здоровье включает в себя доступ к образованию и информации в области здравоохранения. |
Ten countries reported activities in health, family life or population education. |
Десять стран сообщили об осуществляемых мероприятиях в области здравоохранения, семейной жизни и просвещения населения. |
Involving men as active partners is essential to improving women's health. |
Для улучшения состояния здоровья женщин исключительно важное значением имеет вовлечение в деятельность в этой области в качестве активных партнеров мужчин. |
Bulgaria raised awareness among doctors through training in reproductive health, gender equality and HIV/AIDS. |
Болгария проводит среди врачей просветительскую работу в рамках осуществления профессиональной подготовки в области охраны репродуктивного здоровья, обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и ВИЧ/СПИДа. |
External financing also covers a good portion of operating expenses for health projects and programmes. |
При этом особенность внешнего финансирования заключается в том, что за его счет финансируется значительная часть текущих расходов, связанных с проектами и программами в области здравоохранения. |
Reproductive health is not explicitly included in the Millennium Development Goals. |
Вопросы репродуктивного здоровья не включены непосредственно в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
They commended the Fund for assisting the Government in developing reproductive health and HIV-prevention strategies. |
Они дали высокую оценку той помощи, которую Фонд оказал правительству в разработке стратегии в области репродуктивного здоровья и профилактики ВИЧ. |
According to AIHRC, insecurity, lack of qualified health personnel, particularly female health staff, and lack of reproductive health facilities are the most important challenges to attaining right to health for women. |
По информации НКАПЧ основные проблемы, с которыми сталкиваются женщины при реализации права на здоровье, заключаются в небезопасности, нехватке квалифицированного медицинского персонала, особенно женщин, и учреждений по оказанию медицинских услуг в области репродуктивного здоровья. |
Family planning services are provided primarily to improve maternal and child health. |
Услуги в области планирования размеров семьи оказываются преимущественно для целей охраны здоровья матери и ребенка. |
UNICEF activities in this area range from malaria prevention to maternal health and HIV/AIDS awareness. |
Сфера деятельности ЮНИСЕФ в этой области простирается от профилактики малярии до охраны здоровья матери и распространения информации о проблеме ВИЧ/СПИДа. |
Additional principles guiding the formulation and implementation of health policy are equity and community participation. |
Дополнительные принципы, на которые ориентируются при разработке и осуществлении политики в области здравоохранения, - это справедливость и участие общин. |
Aid policies should include support for human resources in the health sector. |
Политика в области оказания помощи должна включать в себя поддержку людских ресурсов в секторе здравоохранении. |
Good governance, proper health systems and better education all cost money. |
Благое правление, адекватные системы здравоохранения и улучшение дел в области образования - все это стоит денег. |
These deeply shocking statistics and facts reveal chronic and entrenched health inequalities. |
Эти крайне шокирующие статистические данные и факты свидетельствуют о хроническом и глубоко укоренившемся неравенстве в области охраны здоровья. |
The health goals focus on problems that disproportionally affect the poor. |
Цели в области здравоохранения позволяют концентрировать усилия на решении таких проблем, которые гораздо острее затрагивают малоимущих. |
In the field of health, we target HIV/AIDS reduction and prevention. |
В области здравоохранения мы направляем наши усилия на сокращение масштабов распространения и профилактику ВИЧ/ СПИДа. |
Peace will undoubtedly assist in redirecting national resources to basic services such as education and health. |
Мир, вне всяких сомнений, содействует направлению национальных ресурсов на такие основополагающие услуги, как услуги в области образования и здравоохранения. |
The global pattern evolving is one of new epidemics emerging while traditional health problems persist. |
Положение, складывающееся в глобальном масштабе, таково, что возникают новые эпидемии, и в то же время традиционные проблемы в области здравоохранения сохраняются. |
We will make further efforts to integrate environmental and health strategies in this area. |
Мы будем прилагать дальнейшие усилия для интеграции стратегий в сфере охраны окружающей среды и здравоохранения в этой области. |
The literature reveals a multitude of health indicators. |
В литературе можно встретить самые разнообразные показатели в области охраны здоровья. |
Addressing the underlying determinants of health and education is key to ensuring sustained improvements. |
Учет основных определяющих факторов в области здравоохранения и образования является особо важным для обеспечения улучшения показателей на устойчивой основе. |
Prevention strategies within overall health programmes were reported by 25 respondents. |
О наличии стратегий предупреждения причин инвалидности в рамках общих программ в области здравоохранения сообщили 25 стран-респондентов. |
Basic health and education services were accorded top priority. |
Первостепенное значение придается оказанию основных услуг в области здравоохранения и образования. |
The health situation has immediate and long-term implications. |
Положение в области здравоохранения имеет как ближайшие, так и долгосрочные последствия. |