Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
With the exception of one country, all indicated that they had a national health plan. За исключением одной страны, все государства указали на то, что у них есть национальные планы в области здравоохранения.
One country also considers the unemployed a vulnerable group with respect to health needs. Помимо этого, одна страна считает, что безработные представляют собой уязвимую группу с точки зрения потребностей в области здравоохранения.
This enables them to not only implement national health plans and policies but also adopt local programmes to meet local needs. Это позволяет им не только осуществлять национальные планы и политику в области здравоохранения, но и принимать наряду с этим собственные программы для удовлетворения местных потребностей.
Many national and international non-governmental organizations are already important agents in the execution of health programmes. Многим национальным и международным неправительственным организациям уже сейчас принадлежит важная роль в исполнении программ в области здравоохранения.
Technological enhancement needs to focus on developing health indicators, better use of modern communications and data analysis technologies and training. Технический прогресс в этой области должен идти по линии разработки показателей положения в области здравоохранения, улучшения использования современных средств связи и технологий анализа данных и подготовки кадров.
Collaborative efforts of United Nations agencies and other institutions should focus on providing practical guidance for national health administrations, particularly in computer modelling. Совместные усилия учреждений системы Организации Объединенных Наций и других учреждений должны быть сосредоточены на предоставлении практических рекомендаций национальным органам здравоохранения, в частности в области компьютерного моделирования.
Debt for health swaps have also become an attractive mechanism through which financial resources can be generated for sustainable development programmes. Учет расходов на здравоохранение в счет погашения задолженности также стал популярным механизмом мобилизации финансовых ресурсов для программ в области устойчивого развития.
Particularly grave health problems were suffered by the people of Chukotka. С особо серьезными проблемами в области здравоохранения сталкивается народ Чукотки.
In the near future we will see the implementation of early empowerment in the areas of health and direct taxation. В ближайшем будущем мы станем свидетелями скорого осуществления передачи полномочий в области здравоохранения и прямого налогообложения.
In the area of health, there has been an attempt to boost the incorporation of medical techniques traditionally used by the indigenous populations. В области здравоохранения имела место попытка ускорить освоение медицинских методов, традиционно используемых коренным населением.
Emphasis has been placed on basic sanitation, disease and epidemiological control, immunization campaigns and training in indigenous health. Акцент делался на основной санитарной профилактике, контроле над заболеваниями и эпидемиологическом контроле, кампаниях иммунизации и подготовки кадров в области здравоохранения коренного населения.
The general state of health and nutrition of the population is reported to be good. Общее положение в области здравоохранения и питания населения является, как сообщают, вполне удовлетворительным.
In 1991, Namibia sought least-developed-country status to redress imbalances in education, health, housing and employment. В 1991 году Намибия хотела получить статус наименее развитой страны для того, чтобы исправить дисбалансы в области образования, здравоохранения, жилищного строительства и занятости.
An investment in health, education and housing is profitable not only socially but economically. Инвестирование в области здравоохранения, образования и жилищного строительства выгодно не только в социальном плане, но и с экономической точки зрения.
That is a serious challenge to the international non-proliferation regime, causing additional health hazards as well as safety and environmental concerns. Такие действия серьезным образом подрывают международный режим нераспространения и порождают новые угрозы для здоровья людей, а также вызывают обеспокоенность состоянием дел в области безопасности и окружающей среды.
We should also provide support to help improve the social, economic, health and political status of women. Мы должны также оказывать поддержку в деле улучшения положения женщин в социальной, экономической сферах, в области здравоохранения и в политическом плане.
Since its creation UNFPA has been the world's leading multilateral force in the family planning and reproductive health field. С момента своего создания ЮНФПА стал ведущей многосторонней силой в области планирования семьи и медицинских услуг в сфере семьи и брака.
During the current year, it had provided US$ 36 million for activities in the fields of education, health and nutrition. В текущем году на деятельность в области образования, здравоохранения и питания было выделено 36 млн. долл. США.
The same examples of interdependence could be seen in the sphere of health, in migration and in the problems of narcotics and international crime. Такая же взаимозависимость проявляется в области здравоохранения, миграции, борьбы с оборотом наркотиков и международной преступностью.
An integrated approach must be adopted to address such basic issues as poverty, illiteracy, health and the welfare of women. Необходимо твердо принять комплексные меры в целях решения таких фундаментальных проблем, как нищета и неграмотность, и преодоления трудностей в области здравоохранения и улучшения положения женщин.
The health situation deteriorated rapidly after the imposition of sanctions. С введением санкций быстро ухудшилось положение в области здравоохранения.
The Government was pursuing its efforts to enhance the quality of life and to promote equal opportunities in employment, education and health. Правительство предпринимает усилия по повышению качества жизни и предоставлению равных возможностей в области трудоустройства, образования и здравоохранения.
Social development should emphasize social integration through measures in the fields of health, education and training. В рамках социального развития необходимо подчеркивать фактор социальной интеграции путем принятия мер в области здравоохранения, образования и подготовки кадров.
The aim of the Social Solidarity Network was to complement existing education, health, social training and housing programmes. Задача "Сети социальной солидарности" заключается в дополнении уже существующих программ в области образования, здравоохранения, социального обеспечения и жилья.
At the same time, practical measures must be taken without delay in the areas of health, education and proper care for abandoned children. Кроме того, необходимо безотлагательно принять конкретные меры в области здравоохранения, образования и ухода за беспризорными детьми.