Spain has established the VITA and NAUTA programmes to help Africa, respectively, in the areas of health and fisheries development. |
Испания создала программы ВИТА и НАУТА для оказания странам Африки помощи в области соответственно здравоохранения и развития рыболовства. |
Monaco has cooperative arrangements to support a number of African countries in the fields of environmental protection, education and basic health. |
В Монако созданы механизмы сотрудничества для оказания ряду стран Африки помощи в области охраны окружающей среды, образования и базового здравоохранения. |
The greatest degree of collaboration among United Nations agencies took place in the field of health. |
Наиболее активным было взаимодействие между учреждениями Организации Объединенных Наций в области здравоохранения. |
In El Salvador, PAHO is providing specialized guidance and support in the area of health in response to national priorities. |
В Сальвадоре ПАОЗ обеспечивает специальное директивное руководство и поддержку в области здравоохранения с учетом национальных приоритетов. |
Local clubs offer a wide range of health education training, counselling and other health-related activities. |
Местные организации предлагают широкий спектр услуг по организации подготовки, консультативной помощи в сфере медицинского просвещения и в связи с другими мероприятиями в области здравоохранения. |
The children's health portfolio is also contributing to global action against malaria. |
Осуществление портфеля проектов в области охраны здоровья детей также способствует глобальным действиям по борьбе с малярией. |
The funding also supports the mission and mandate of UNFPA to galvanize broad-based political commitment and mobilize financial support for population and reproductive health activities worldwide. |
Эти средства также обеспечивают поддержку миссии и мандатов ЮНФПА, предусматривающих активизацию на широкой основе политической приверженности и мобилизацию финансовой помощи для осуществления мероприятий в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья во всем мире. |
The Forum took stock of progress and identified challenges and opportunities for accelerating efforts towards the achievement of the health Millennium Development Goals. |
В ходе Форума был проанализирован прогресс и были определены проблемы и возможности в деле активизации усилий по достижению целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The participants resolved to strengthen efforts to achieve the health Millennium Development Goals on the basis of ownership and partnership. |
Участники высказались за активизацию усилий по достижению целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе реализации собственных инициатив и расширения партнерского сотрудничества. |
In many countries, weak health systems pose a considerable obstacle to the achievement of the Millennium Development Goals. |
Во многих странах слабость системы здравоохранения является серьезным препятствием на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Appropriate health-system model to deliver the health Millennium Development Goals |
Надлежащая модель системы здравоохранения, позволяющая добиться достижения целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия |
The question of regulation of the health sector is more relevant where government is not the sole provider. |
Вопрос о регулировании сектора здравоохранения имеет большее значение в тех странах, где правительство не является единственным поставщиком услуг в этой области. |
Disaggregation of health information by various indicators of social exclusion enables the analysis of equity. |
Распределение данных в области предоставления услуг по различным показателям социальной изоляции отдельных слоев населения позволяет провести анализ на справедливый доступ к услугам. |
Session B: cross-sectoral actions to achieve the health Millennium Development Goals |
Заседание В: расширение межсекторального сотрудничества в деле достижения целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия |
Leadership and ownership at all levels are essential to increase the priority attached to the health Millennium Development Goals. |
Лидерство и собственные инициативы на всех уровнях имеют важнейшее значение для придания более приоритетного характера достижению целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Session C: securing resources and increasing effectiveness to achieve the health Millennium Development Goals |
Заседание С: обеспечение ресурсов и повышение эффективности программ, направленных на достижение целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия |
This session discussed key dimensions of equity in relation to the health Millennium Development Goals and considered ways to close the disparities. |
На этом заседании были обсуждены ключевые аспекты обеспечения справедливого доступа к услугам на основе достижения целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также рассмотрены пути ликвидации существующего неравенства. |
Protect the poor by integrating health dimensions in poverty reduction strategies |
защита неимущих путем интеграции включения задач в области здравоохранения в стратегии ликвидации нищеты |
It suggests that developed countries establish independent national offices to monitor their international cooperation on health, including those polices relating to the skills drain. |
В докладе развивающимся странам предлагается учредить независимые национальные управления по контролю за ходом международного сотрудничества в области здравоохранения, в том числе осуществлением стратегий в целях борьбы с утечкой специалистов. |
Inadequate compliance by health professionals with human rights standards is often the result of complex and interrelated circumstances, including political pressures and societal influences. |
Неадекватное соблюдение медицинскими специалистами стандартов в области прав человека часто является результатом целого ряда сложных и взаимосвязанных обстоятельств, включая политическое давление и социальные факторы. |
Under international human rights law, developed States have some responsibilities towards the realization of the right to health in poor countries. |
В соответствии с международными стандартами в области прав человека развитые государства имеют ряд обязательств в отношении осуществления права на здоровье в бедных странах. |
For example, developed countries should ensure that their human resource policies do not jeopardize the right to health in developing countries. |
Так, например, развитые страны должны обеспечить, чтобы их политика в области людских ресурсов не создавала угрозы для права на здоровье в развивающихся странах. |
A national office to monitor international cooperation on health. |
Национальное управление по контролю за международным сотрудничеством в области здравоохранения. |
One of the health issues that the office should monitor is the skills drain. |
Одной из проблем в области здравоохранения, которую должно держать в поле зрения это управление, является утечка специалистов. |
WHO, UNFPA and UNICEF are providing joint support for the development of strategies and policies for reproductive health and safe motherhood. |
ВОЗ, ЮНФПА и ЮНИСЕФ оказывают совместную поддержку в разработке стратегий и политики в области репродуктивного здоровья и охраны материнства. |