Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
Recently promulgated health legislation dealt with such problems as child and maternal mortality, family planning, access to drugs and contraceptives and sterilization. Принятое недавно в области здравоохранения законодательство касается таких проблем, как детская и материнская смертность, планирование семьи, доступ к лекарствам и противозачаточным средствам и стерилизация.
WHO programmes have been adapted throughout 1996 to provide an appropriate balance of humanitarian health assistance and development support. В течение 1996 года программы ВОЗ корректировались в целях установления надлежащего равновесия между оказанием гуманитарной помощи сектору здравоохранения и поддержкой усилий в области развития.
This phase concentrates on areas of general interest like education, health, justice, security, public infrastructure, resettlement and capacity-building. Центральное место в рамках этого этапа занимают такие представляющие всеобщий интерес области, как образование, здравоохранение, правосудие, безопасность, общественная инфраструктура, расселение и создание потенциала.
The implementation of a three-year country programme in health and nutrition, education and social welfare is progressing. Отмечается прогресс в осуществлении трехлетней страновой программы в области здравоохранения и питания, образования и социального обеспечения.
One measure of global health - life expectancy - increased slightly between 1985-1990 and 1990-1995. В период между 1985-1990 и 1990-1995 годами произошло незначительное повышение одного из показателей в области здравоохранения - продолжительности жизни.
Several other regional initiatives and actions have been undertaken as regards the health and environmental impact of human exposure to lead. Был принят ряд других региональных инициатив и мер в области борьбы с воздействием свинца на здоровье людей и состояние окружающей среды.
Development projects with known negative social and health impact have been approved by planning ministries. Имеются факты утверждения планирующими министерствами проектов в области развития, негативные социальные и медико-санитарные последствия которых хорошо известны.
Environmental degradation is particularly chronic and has resulted in serious health problems, including increases in child morbidity. Ухудшение окружающей среды носит хронический характер и влечет за собой возникновение серьезных проблем в области здравоохранения, в том числе рост детской заболеваемости.
His attention was also drawn to the potential negative impact on the health situation. Его внимание было также обращено на потенциальное негативное воздействие таких мер на положение в области здравоохранения.
In Colombia, UNDCP provided support to set up long-term national demand reduction programmes within the ministries of health and education. В Колумбии ЮНДКП поддержала разрабатываемые в министерствах здравоохранения и образования долговременные национальные программы в области сокращения спроса.
Governments should integrate treatment, rehabilitation and outreach interventions within broader health, social, justice and fiscal policies. Правительствам следует объединять мероприятия по лечению, реабилитации и просвещению населения с более широкой политикой в области здравоохранения, социального обеспечения, отправления правосудия и финансовой деятельности.
Demand reduction efforts should be integrated into broader social welfare and health promotion policies and preventive education programmes. Усилия по сокращению спроса должны быть составной частью более общих программных мер в области социального обеспечения и охраны здоровья и программ профилактического просвещения.
These reports are particularly relevant to the monitoring of Conference goals in the area of health and mortality. Эти доклады особенно важны для оценки реализации целей в области здравоохранения и смертности, которые были установлены на Конференции.
Migrants are not only a rapidly growing urban population but also a group with special reproductive health needs. Мигранты - это не только быстро растущее городское население, но и группа с особыми потребностями в области охраны репродуктивного здоровья.
In total, the Bank reported committing $448 million in fiscal 1995 under the expanded definition of population/reproductive health. В целом Банк сообщил о выделении в 1995 финансовом году 448 млн. долл. США в соответствии с расширенным определением деятельности в области народонаселения/охраны репродуктивного здоровья.
One other 1996 agreement, for $18.5 million, contained a major reproductive health component among its proposed activities. Еще одно соглашение 1996 года на сумму 18,5 млн. долл. США среди прочих предлагаемых мероприятий включало крупный компонент в области охраны репродуктивного здоровья.
Up to now, little information about domestic flows in developing countries for population and reproductive health activities has been collected. На сегодняшний день собран незначительный объем информации о поступлении внутренних ресурсов в развивающихся странах на цели мероприятий в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.
In Namibia, the Namibian Planned Parenthood Association was launched in January 1996 and is already the lead non-governmental organization in reproductive health. В Намибии Национальная ассоциация по планированию семьи начала работу в январе 1996 года и уже стала ведущей неправительственной организацией в области охраны репродуктивного здоровья.
The British Overseas Development Administration takes a broad reproductive health approach to population assistance while maintaining a special focus on family planning. Управление по развитию заморских территорий Великобритании в рамках оказания помощи в области народонаселения проводит широкий комплекс мероприятий по охране репродуктивного здоровья, уделяя при этом особое внимание планированию семьи.
By the mid-1980s, universal child immunization became a major activity in many health programmes. К середине 80-х годов одним из основных мероприятий многих программ в области здравоохранения стала всеобщая иммунизация детей.
The primary health-care approach has provided a blueprint for the formulation of health policies at both the national and the international level. Подход к проблеме первичного медико-санитарного обслуживания служит основой для разработки политики в области здравоохранения как на национальном, так и на международном уровнях.
Non-governmental organizations have had a long and historic role in improving human health and welfare. На протяжении многих лет неправительственные организации традиционно играют важную и конструктивную роль в области здравоохранения и социального обеспечения.
Community participation in the formulation of health policy and local involvement by community leaders in selecting services to be provided is reported in Yemen. По сообщениям, в Йемене общины участвуют в разработке политики в области здравоохранения, а лидеры общин принимают участие в выборе услуг, которые будут предоставляться.
The strong contributions of national non-governmental organizations to health programmes have been mentioned throughout this report. В настоящем докладе неоднократно говорилось о большом вкладе национальных неправительственных организаций в осуществление программ в области здравоохранения.
Nearly all countries responding to the survey support some programmes of health research. Практически все страны, ответившие на вопросник, обеспечивают некоторые программы исследований в области здравоохранения.