Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
The representative cited a number of women's health programmes and projects, including those related to HIV/AIDS, which focused primarily on the reproductive health of women. Представитель сослалась на ряд программ и проектов в области охраны здоровья женщин, центральное место в которых занимает главным образом репродуктивное здоровье женщин, включая программы и проекты, касающиеся ВИЧ/СПИДа.
The health sector was being restructured into a horizontal programme model, but the UNFPA programme still seemed to have a vertical approach in that it had picked a few districts for reproductive health activities. Перестройка сектора здравоохранения осуществляется на основе горизонтальной модели, тогда как программа ЮНФПА, как представляется, по-прежнему предусматривает вертикальный подход в том смысле, что для деятельности в области репродуктивного здоровья в ней выбрано несколько округов.
Support the activities of non-governmental organizations in the area of reproductive health and health orientation centres for girls; ∙ поддерживать деятельность неправительственных организаций в области репродуктивного здоровья и деятельность медико-санитарных информационных центров для девочек;
In addition, it has provided assistance in implementing a training programme in health, including environmental health in the member States of the Caribbean Common Market. Кроме того, она предоставляет помощь в осуществлении программы по подготовке кадров в области здравоохранения, включая санитарное состояние окружающей среды в государствах - членах Карибского общего рынка.
In Uruguay, implementation of the PHC strategy has meant the harmonization of various lines of action, chiefly with respect to the reorientation of health workers, intersectoral coordination and health education. Реализация стратегии первичной медико-санитарной помощи означает в нашей стране осуществление различных мероприятий, главным образом по переподготовки медицинского персонала, межсекторальной координации и просвещению в области здравоохранения.
Article 29 of the Constitution asserts that it is the universal right of all citizens to benefit from health, medical and clinical services in the form of a national health insurance system. Статья 29 Конституции гласит, что все граждане обладают всеобщим правом на пользование услугами в области здравоохранения, медицинской помощи и лечения по линии национальной системы медицинского страхования.
The programme of health 2000-2009 sought to reduce prenatal and infant mortality and maternal mortality, bearing in mind that good reproductive health was the basis for healthy births. Рассчитанная на период 2000-2009 годов программа в области здравоохранения нацелена на сокращение уровня внутриутробной, младенческой и материнской смертности, поскольку хорошее состояние репродуктивного здоровья является залогом рождения здоровых детей.
Mali's health policy is founded on the principle set forth in article 17 which makes health a right of every Malian citizen. В Мали политика в области здравоохранения основана на провозглашенном в статье 17 принципе, согласно которому все жители Мали имеют право на здравоохранение.
Ms. Patten agreed that, in view of the dramatic health situation of women in Angola, health must become a higher priority on the Government's agenda. Г-жа Паттен согласна с тем, что в условиях существования в Анголе критической ситуации в области охраны здоровья женщин сфера здравоохранения должна стать одной из самых приоритетных направлений в повестке дня работы правительства.
The review is expected to assess, inter alia, the UNRWA maternal and child health and disease control programmes, human and financial resource management and management health information system. Ожидается, что результаты обзора помогут, в частности, произвести оценку программ БАПОР в области охраны здоровья матери и ребенка и борьбы с болезнями, деятельности по управлению людскими и финансовыми ресурсами и системы управления информацией в области здравоохранения.
With the support of Netherlands and UNFPA, 1,286 local health personnel were trained and 24 MNLF communities benefited from programs on family planning and reproductive health. При поддержке Нидерландов и ЮНФПА было обучено 1286 местных специалистов в области охраны здоровья и 24 общины бывших членов ФНОМ смогли воспользоваться программами планирования семьи и репродуктивного здоровья.
The health team has given priority to securing their access to prevention services and enlisting them as peer educators, through regional intersectoral health projects. С точки зрения здравоохранения, приоритетным стало обеспечение доступа женщины к профилактике и вовлечение ее в процесс предотвращения заболевания в парах, путем реализации региональных межведомственных проектов в области здравоохранения.
An updated NEPAD health strategy was adopted by the African Union (AU) in Maputo in July 2003. The health sector strategy is a medium-term programme that follows a comprehensive, integrated approach to addressing the disease burden of Africa. На проходившем в июле 2003 года в Мапуту Саммите Африканского союза (АС) была принята обновленная стратегия НЕПАД в области здравоохранения, которая является среднесрочной программой, с использованием комплексного интегрированного подхода к решению проблемы заболеваний в Африке.
The 2002-2003 health allocation was NZ$ 390,000, but an August 2002 review of the health project confirmed the need for action by both parties to address numerous concerns over the provision of medical services on the atolls. Объем ассигнований на 2002 - 2003 годы составил 390000 новозеландских долларов, однако проведенный в августе 2002 года обзор в рамках проекта в области здравоохранения подтвердил необходимость принятия обеими сторонами мер по решению многочисленных проблем, связанных с оказанием жителям атоллов медицинских услуг.
Recently, WHO has expanded its work into the areas of monitoring the health of a population, assessing the performance of health systems and constructing measures for burden of disease statistics. В последнее время ВОЗ расширила эту работу на области контроля за состоянием здоровья населения, оценки эффективности работы систем здравоохранения и разработки мер по учету статистики бремени заболеваемости.
Steps were being taken to eliminate gender bias in the school curriculum and gender mainstreaming in health policy had contributed to providing genuine health for all. Предпринимаются шаги по устранению гендерного дисбаланса в программах школьного обучения; учет гендерного фактора в политике в области здравоохранения оказывает положительное воздействие на улучшение здоровья всех граждан.
Sri Lanka was one of the first countries to make an early transition to adopt the concept of reproductive health and to formulate a comprehensive national policy on population and reproductive health. Шри-Ланка была одной из первых стран, которые оперативно приняли концепцию репродуктивного здоровья и сформулировали всеобъемлющую национальную политику в области народонаселения и репродуктивного здоровья.
We, in developing countries, continue to face challenges in reproductive health and family planning, including reproductive health commodities and supplies. Мы, в развивающихся странах, продолжаем сталкиваться с проблемами в области репродуктивного здоровья и планирования семьи, включая обеспечение товарами и услугами в этой области.
Finally, reproductive health provides a focus for a stronger global partnership for development, for example through the kind of action needed to secure the supply and availability of reproductive health commodities. Наконец, репродуктивное здравоохранение обеспечивает одно из направлений укрепления глобального партнерства в целях развития, например, посредством принятия мер, необходимых для обеспечения поставок и наличия товаров в области репродуктивного здравоохранения.
We have also initiated effective triangular cooperation among France, Tunisia and Niger on women's and children's health in the Kollo health district in Niger. Мы также начали осуществлять эффективное трехстороннее сотрудничество между Францией, Тунисом и Нигером в области женского и детского здравоохранения в округе здравоохранения Колло в Нигере.
Related components are components that affect all four areas of reproductive health, but whose action arises primarily from development sectors other than health. Взаимосвязанные элементы оказывают влияние на все четыре области репродуктивного здоровья, но они главным образом относятся не к сфере здравоохранения, а к другим сферам в области развития.
In addition, in collaboration with the World Bank Institute, UNFPA organized a training course, held in Turin, Italy, on poverty reduction, health reform and reproductive health. Кроме того, в сотрудничестве с Институтом Всемирного банка ЮНФПА организовал в Турине, Италия, учебный курс по вопросам сокращения масштабов нищеты, проведения реформ в области здравоохранения и репродуктивного здоровья.
Personnel training, health education, implementation of the long-standing "patriotic hygiene and sanitation" campaign, and monitoring of law enforcement in important health fields will be stepped up. Будут активизированы подготовка персонала, образование в области здравоохранения, осуществление долгосрочной "патриотической санитарно-гигиенической" кампании и контроль за соблюдением правовых норм в главнейших отраслях здравоохранения.
China has also increased its contacts with neighbouring countries in the area of health and hygiene and participates in regional health cooperation activities. Китай также расширяет свои контакты с соседними странами в области здравоохранения и гигиены и участвует в мероприятиях по региональному сотрудничеству в области здравоохранения.
The EU sees health is a key determinant of sustainable development as identified through the MDGs to reduce child mortality, improve maternal health and combat HIV/AIDS and the other communicable diseases. Европейский союз считает здравоохранение одним из ключевых факторов устойчивого развития, определенных в целях в области развития, которые сформулированы в Декларации тысячелетия, способствующих снижению коэффициента детской смертности, улучшению охраны материнства и борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными болезнями.