Mothers' and children's health were still major priorities in national development programmes. |
Вопросы обеспечения здоровья матери и ребенка по-прежнему являются предметом серьезной обеспокоенности властей страны в рамках осуществлениях их программ в области развития. |
Cuba praised Russia's efforts in the implementation of its National Plan in the area of health and education. |
Куба похвалила работу России по осуществлению ее национального плана в области здравоохранения и образования. |
Congo encouraged the Government to consolidate the many human rights achievements in the sectors of health, education and improvement of standards of living. |
Конго призвала правительство опираться на свои многочисленные достижения в области прав человека в таких секторах, как здравоохранение и образование, и повышать уровень жизни. |
It commended Cuba's significant achievements in education, health and food. |
Она высоко оценила значительные достижения Кубы в области образования, здравоохранения и питания. |
It stressed that many countries could learn from Cuba's progressive policies on education, health, employment and cultural rights. |
Они подчеркнули, что многие страны могут извлечь уроки из прогрессивной политики Кубы в области образования, здравоохранения, трудоустройства и культурных прав. |
Djibouti benefits from the assistance of Cuba in a number of sectors, specifically in the area of health. |
Джибути пользуется помощью Кубы в ряде секторов, особенно в области здравоохранения. |
Senegal noted considerable results already obtained in the area of education and health. |
Сенегал отметил значительные результаты, уже полученные в области образования и здравоохранения. |
Indonesia also praised Nigeria for its effort in the education and health sectors and their impact on children's welfare. |
Индонезия также высоко оценила усилия Нигерии в области образования и здравоохранения и их воздействие на благосостояние детей. |
Information on other health programmes and budgetary provisions for child and adolescents programmes was also provided. |
Была также представлена информация о программах в области здравоохранения и о бюджетном финансировании рассчитанных на детей и подростков программ. |
Special reference should be made regarding legislation on health, education and the fight against corruption. |
Особо следует упомянуть принятые Чадом законы в области здравоохранения, образования и борьбы с коррупцией. |
However it called for improvement in the area of women's reproductive health and rights. |
Вместе с тем она призвала обеспечить достижение позитивных результатов в области репродуктивного здоровья женщин и их прав. |
Afghanistan had adopted national strategies for education and health and nutrition. |
Афганистан принял национальные стратегии в области образования, здравоохранения и питания. |
It asked for further information on the role that international cooperation could play in the improvement of health indicators. |
Она просила представить более подробную информацию о том, какую роль международное сотрудничество могло бы сыграть для улучшения показателей в области здравоохранения. |
Core spending on education, health, nutrition and social safety net programmes would not be met. |
Целевые показатели по отчислению средств в такие ключевые области, как образование, здравоохранение, питание и программы социальной защиты, так и не будут достигнуты. |
First, effective instruments for health, education, agriculture, food security, infrastructure and statistical systems are needed. |
Во-первых, необходимы эффективные инструменты в области здравоохранения, образования и сельского хозяйства, продовольственной безопасности, инфраструктуры и статистических систем. |
This initiative provides an opportunity to consolidate the coordinated efforts of the international community to work together in support of national health programmes. |
Эта инициатива позволяет наращивать скоординированные усилия международного сообщества по налаживанию сотрудничества в целях поддержки национальных программ в области здравоохранения. |
Initial discussions and actions included reviewing progress and assessing trends and future challenges in global health to agree on a set of collective actions. |
На начальном этапе дискуссии и меры включали оценку достигнутого прогресса и анализ тенденций и будущих задач в области глобального здравоохранения в целях согласования ряда совместных мер. |
The precarious situation of women's health, insufficient and inadequate health-care facilities and services. |
Нестабильная ситуация в области охраны здоровья женщин, неадекватность и недостаточная развитость медицинских служб и учреждений. |
CIDA's HIV/AIDS Action Plan supports developing-country government health strategies, promotes awareness and education, and supports vulnerable populations affected by HIV/AIDS. |
В соответствии с планом действий КАМР по борьбе с ВИЧ/СПИДом Канада оказывает помощь правительствам развивающихся стран в осуществлении их стратегий в области здравоохранения, проведении кампаний по повышению осведомленности и просвещению, а также поддержку уязвимым группам населения, затронутым эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
The response includes support services related to health and housing independence, income support programs and other social services. |
Меры реагирования включают в себя оказание социальной поддержки в области охраны здоровья и обеспечения жилищной независимости, программы доплат к доходу и иные социальные услуги. |
Activities are based on health education components and teaching the skills for implementing them. |
Проводимые в этой области мероприятия основаны на компонентах образования в сфере охраны здоровья и обучения соответствующей методике. |
The funds for financing health education activities are provided from the State and municipality budgets. |
Средства для финансирования просветительских мероприятий в области охраны здоровья выделяются из государственного и муниципального бюджетов. |
Funding of educational and health programmes was increased. |
Увеличено финансирование программ в области образования, охраны здоровья. |
The paediatric health-care system is being maintained and improved in order better to serve the best interest of the child in health matters. |
В целях наилучшего обеспечения интересов ребенка в области здравоохранения сохраняется и совершенствуется система педиатрической службы. |
Please note, due to health and safety legislation, no actual hopping is allowed. |
Пожалуйста, обратите внимание, что согласно законодательству в области охраны труда и техники безопасности, спиртное запрещено. |