The Committee recommends that foreign women's health needs, in particular as regards information on preventing and addressing HIV infection, be fully addressed. |
Комитет рекомендует в полной мере удовлетворять потребности иностранных женщин в области здравоохранения, в частности в том, что касается информации о профилактике и лечении ВИЧ-инфекции. |
Such social sectors as education, health, access to water and local development are priorities of our cooperation. |
К приоритетным областям нашего сотрудничества относятся такие социальные области, как образование, здравоохранение, обеспечение доступа к питьевой воде и развитие местных общин. |
The dismal statistics relating to school enrolment rates and health indicators that characterized the war period are gradually improving. |
Мрачная статистика, касающаяся уровня посещаемости школ и показателей в области здравоохранения, времен войны постепенно улучшается. |
However, we should note the continued support of a good number of development partners in humanitarian areas, particularly health and education. |
Однако мы должны отметить постоянную поддержку со стороны значительно числа партнеров по процессу развития в гуманитарных областях, в особенности в области здравоохранения и образования. |
Those agreements and projects encompass such diverse areas as institutional capacity-building, justice, governance, education, health, agriculture, science and technology and professional training. |
Эти соглашения и проекты охватывают такие различные области, как укрепление институционального потенциала, правосудие, управление, образование, здравоохранение, сельское хозяйство, науку и технику и профессиональную подготовку. |
Some 50 clinics received equipment for health education and community awareness creation. |
Примерно 50 клиник получили оборудование, необходимое для проведения мероприятий в области медицинского просвещения и информационно-просве- |
Of the 222 health institutions slated for repair or reconstruction, 24 have been completed and 64 are under construction. |
По 24 из 222 учреждений в области здравоохранения, намеченных к ремонту или восстановлению, работы уже завершены и по 64 продолжаются. |
The political will of Africa is challenged to act speedily to eradicate the virus and combat this health crisis. |
Политическая воля Африки должна быть направлена на принятие немедленных мер по ликвидации этого вируса и преодолению этого кризиса в области здравоохранения. |
Investments in education, health, infrastructure and so on continue to be conditions for foreign direct investment. |
Инвестиции в сферы здравоохранения и образования и в развитие инфраструктуры, а также в другие области по-прежнему являются обязательным условием для привлечения прямых иностранных инвестиций. |
Support for the education, health and economic activities of women had a multiplier effect for their communities. |
Помощь в области образования, здравоохранения и экономической деятельности женщин обладает эффектом мультипликатора для их общин. |
He appealed to multilateral institutions, the United Nations agencies and bilateral donors to continue supporting its efforts on health and related issues. |
Оратор обращается к многосторонним институтам, учреждениям Организации Объединенных Наций и двусторонним донорам с призывом продолжать оказание поддержки САДК в его усилиях в области здравоохранения и связанных с ним проблем. |
The EU is presently preparing an action plan to address the crisis in human resources for health. |
ЕС в настоящее время составляет план действий для преодоления кризиса в связи с нехваткой людских ресурсов в области здравоохранения. |
The global efforts to roll back malaria highlight many of the key weaknesses and possibilities for the health sector. |
Глобальные усилия по борьбе с малярией способствуют выявлению основных проблем и перспектив в области здравоохранения. |
Not very far from those are issues of security and health. |
Не так далеки от этих проблем вопросы в области безопасности и здравоохранения. |
Such movements create for each of our countries a wide range of social, economic, health and security problems. |
Подобные перемещения создают для наших стран многочисленные социальные и экономические трудности и проблемы в области здравоохранения и безопасности. |
In the area of health, Thailand has provided technical cooperation to directly help African countries combat the HIV/AIDS and malaria epidemics. |
В области здравоохранения Таиланд оказывает африканским странам прямую техническую помощь в борьбе с эпидемиями ВИЧ/СПИДа и малярии. |
For those reasons, Japan has extended cooperation to developing countries with a view to enhancing human resources in education and health. |
В силу именно этих причин Япония наладила сотрудничество с развивающимися странами с целью укрепления людских ресурсов в области образования и здравоохранения. |
These sites will be used to attract additional donors by raising the profile of cancer as a global health concern. |
Эти объекты будут использованы для того, чтобы привлекать дополнительных доноров посредством повышения внимания к раковому заболеванию, как к всемирной проблеме в области здравоохранения. |
Sport has also helped to bolster education and health projects. |
Спорт также способствовал осуществлению проектов в области образования и здравоохранения. |
The EU has supported pioneering work in research collaboration with developing countries in the field of health systems. |
ЕС поддержал многообещающие усилия по сотрудничеству с развивающимися странами в области научных исследований для нужд здравоохранения. |
The EU welcomes the attention and proposals offered in the report to better respond to reproductive health issues. |
Европейский союз рад приветствовать то внимание и конкретные предложения, которые содержатся в докладе в целях улучшения положения дел в области репродуктивного здоровья. |
Many economic, social and cultural rights were the object of discriminatory application, particularly those regarding labour, education, housing and health. |
Дискриминация наблюдается в области обеспечения многих экономических, социальных и культурных прав, в особенности прав, касающихся труда, образования, жилья и здравоохранения. |
The first step is to be comparable on describing health status. |
Перспективы в области оценки состояния здоровья населения. |
There is an enormous health, education and infrastructure deficit. |
Налицо огромный дефицит в области здравоохранения, образования и инфрастуктуры. |
A number of diseases affecting large numbers of people continue to dominate the global health picture. |
Ряд заболеваний, которые поражают большое число людей, по-прежнему влияют на общее положение дел в области охраны здоровья в мире. |