The second theme is to focus WHO work in order to obtain better and more equitable health outcomes. |
Вторая тема заключается в том, чтобы повысить степень направленности деятельности ВОЗ, дабы добиться более значимых и более справедливо распределенных результатов в области здравоохранения. |
The reproductive health status of women is poor with limited access to good quality antenatal services, safe delivery and emergency obstetrical care. |
Положение в области охраны репродуктивного здоровья женщин является неудовлетворительным и характеризуется ограниченным доступом к высококачественным дородовым медицинским услугам, безопасным родам и неотложной акушерской помощи и низким качеством таких услуг. |
Reports should therefore include comments on the impact that health policies, procedures, laws and protocols have on women when compared with men. |
Поэтому в доклады должны включаться комментарии в отношении различий во влиянии политики, процедур, законов и положений в области здравоохранения на женщин и мужчин. |
Each community elaborates its own conceptual framework for the provision of health data, but unfortunately not in co-ordination with the other authorities. |
Каждая община разрабатывает собственную концептуальную базу для предоставления данных в области здравоохранения, однако, к сожалению, при этом они не координируют свою деятельность с другими органами. |
It is anticipated that the nation will experience a continuing increase in the number of mothers and children with special health needs. |
Предполагается, что в стране будет увеличиваться доля матерей и детей с особыми потребностями в области охраны здоровья. |
The influence of parliamentarians is crucial in the establishment of gender-sensitive health policies and in the introduction of legislation. |
Парламентарии оказывают решающее влияние на определение политики в области здравоохранения, учитывающей гендерные аспекты, и на введение законодательства. |
The Platform for Action addresses the importance of gender mainstreaming in health policies (para.). |
В Платформе действий подчеркивается важное значение учета гендерной проблематики в политике в области здравоохранения (пункт 105). |
These are important issues that must be properly understood by all those involved in the implementation of gender-sensitive health policies. |
Это важные вопросы, которые должны быть правильно поняты всеми лицами, принимающими участие в осуществлении учитывающей гендерную проблематику политики в области здравоохранения. |
Changing age structure also poses challenges in the health and long-term care sector. |
Меняющаяся возрастная структура создает также проблемы в области здравоохранения и длительного лечения. |
Many bank loans and grants are used to finance basic social service programmes such as nutrition, integrated health and girls' education projects. |
Кредиты и субсидии многих банков используются для финансирования программ базового социального обслуживания в виде проектов в области питания, комплексной охраны здоровья и образования для девочек. |
Often, Programme of Action components such as family planning, reproductive health and HIV/AIDS prevention services are embedded in these projects. |
Зачастую эти проекты содержат такие компоненты Программы действий, как услуги в области планирования семьи, охрана репродуктивного здоровья и предупреждение распространения ВИЧ/СПИДа. |
An active information strategy focusing on its achievements with specific reference to health and economic benefits should back this up. |
Этот процесс должен поддерживаться активной информационной стратегией, направленной на освещение достижений в этой области, с особым упором на вопросы охраны здоровья и экономических выгод. |
National capacities should be developed for applied health research, into the quality of the environment and the effects of pollution. |
Следует наращивать национальный потенциал в области прикладных исследований, относящихся к сфере здравоохранения, качества окружающей среды и последствий загрязнения. |
One representative described projects concerning lake management, health and strategic development plans (Philippines). |
Один из представителей рассказал о проектах в области управления водными ресурсами озер и в области здравоохранения, а также о стратегических планах развития (Филиппины). |
∙ BP has developed a clear statement of safety, health, environmental and long-term goals. |
"ВР" разработала четкое определение целей в области безопасности, здравоохранения, рационального использования окружающей среды, а также долгосрочные задачи. |
According to current health regulations, a patient has a right to be examined by a doctor of his or her choice. |
Согласно нынешним правилам в области здравоохранения, пациент имеет право на осмотр врачом по своему выбору. |
Unnecessary bureaucratic problems had delayed the disbursements for food for the prisoners, with severe consequences for their health. |
Бюрократические проблемы являются причиной задержек в области выделения средств на продовольствие для заключенных, что имеет серьезные последствия для их здоровья. |
She pointed out that the country's health problems require broad social participation. |
Кроме того, он отметил, что решение проблем в области здравоохранения требует самого широкого участия общества. |
The health situation in the Democratic Republic of the Congo showed no sign of improvement in 1997. |
В 1997 году никаких признаков улучшения положения в области здравоохранения в Демократической Республике Конго не отмечалось. |
The general objective of the health programme was to reduce infantile mortality and maternal mortality rates. |
Общая цель программы в области здравоохранения заключалась в снижении уровня младенческой и материнской смертности. |
This poses serious problems with regard to health insurance, access to education in public schools and other benefits and entitlements. |
Отсутствие такого статуса создает серьезные проблемы в отношении области медицинского страхования, доступа к обучению в государственных школах и других льгот и прав. |
In general, at the country and regional levels, funding assistance for NGO-executed projects was primarily for reproductive health activities. |
В целом на страновом и региональном уровнях финансовая помощь проектам, осуществляемым НПО, направлялась главным образом на мероприятия в области репродуктивного здоровья. |
UNICEF has traditionally been dedicated to the provision of health, nutrition and education services to children and women in conflict. |
Деятельность ЮНИСЕФ традиционно была ориентирована на оказание услуг в области здравоохранения, питания и образования детям и женщинам в условиях конфликтов. |
The UNDCP component of the programme focuses on activities in the health and education sector. |
Компонент программы, имеющий отношение к МПКНСООН, охватывает мероприятия в области здравоохранения и образования. |
In eastern Democratic Republic of the Congo, UNICEF has provided emergency health, nutrition, water and sanitation assistance to local affected populations. |
В восточных районах Демократической Республики Конго ЮНИСЕФ оказывал местному пострадавшему населению чрезвычайную помощь в области здравоохранения, питания, водоснабжения и санитарии. |