Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
However, the level of expenditure remains low and does not cover health needs. Однако этот показатель по-прежнему остается низким и свидетельствует о том, что этих средств недостаточно для удовлетворения потребностей в этой области.
Azerbaijan welcomed Brunei Darussalam's follow-up to recommendations from the previous UPR and its progress in health and education. Азербайджан приветствовал выполнение Бруней-Даруссаламом рекомендаций предыдущего цикла УПО и достигнутый им прогресс в области здравоохранения и образования.
It commended the progress in ensuring the rights to education, health and social security. Она особо отметила успехи в области обеспечения прав на образование, здравоохранение и социальное обеспечение.
In the field of health, traditional medicinal knowledge is of great social, cultural and scientific importance to indigenous peoples. В сфере здравоохранения большое социальное, культурное и научное значение для коренных народов имеют традиционные знания в области медицины.
In addition, Djibouti and Myanmar have been integral strongholds for the organization's health programme since the 1990s. Кроме того, с 1990-х годов Джибути и Мьянма являются неотъемлемыми опорными пунктами реализуемой организацией программы в области здравоохранения.
It underlies collaborative development efforts that extend beyond the private sector to the education, health and environment sectors. Оно составляет основу коллективных усилий в области развития, которые не ограничиваются частным сектором и распространяются на образование, здравоохранение и природоохранную деятельность.
Some applications are critical to promote basic needs, such as health, but many applications rely on promoting economic well-being and development at a broader level. Некоторые ИКТ-приложения имеют ключевое значение для удовлетворения базовых потребностей, в частности в области здоровья, но многие из них опираются на обеспечение экономического благополучия и развития в более широком контексте.
The Evidence and Data for Gender Equality project seeks to accelerate existing efforts to generate comparable gender indicators on health, education, employment, entrepreneurship and asset ownership. З. Проект «Фактологическая информация и данные о гендерном равенстве» преследует цель активизации предпринимаемых усилий по разработке сопоставимых гендерных показателей в области здравоохранения, образования, занятости, предпринимательства и имущественных прав.
Africa's health gains remain fragile in the face of neglected tropical diseases. Достижения Африки в области здравоохранения по-прежнему являются нестабильными в условиях распространения остающихся без внимания тропических болезней.
Poor countries continue to face hurdles in accessing affordable drugs and the knowledge and technologies that already exist to respond to people's emerging health needs. Бедные страны по-прежнему сталкиваются с препятствиями в получении доступа к недорогим лекарствам, знаниям и технологиям, которые уже существуют, в целях удовлетворения возникающих потребностей населения в области здравоохранения.
Some social protection floor programmes also contain elements that provide opportunities for retraining by securing basic income support and access to basic health and education services. Некоторые программы, обеспечивающие минимальный уровень социальной защиты, содержат также модули, которые благодаря гарантиям базового дохода и доступа к основным услугам в области здравоохранения и образования открывают возможности для профессиональной переподготовки.
The money saved is used to pay for education and more food and to meet basic sanitary and health needs. Сэкономленные средства могут быть направлены на получение образования, покупку дополнительных продуктов питания, удовлетворение базовых потребностей в области санитарии и здравоохранения.
The so-called silo approach refers to the delivery of HIV services through a structure that is separate from the rest of the health sector. Изолированный подход подразумевает предоставление услуг в области борьбы с ВИЧ с использованием структур, отделенных от остального сектора здравоохранения.
The integration of these services with other health programmes creates a more efficient response. Объединение данных услуг с другими программами в области здравоохранения позволит повысить эффективность соответствующей деятельности.
General health service providers may not be positioned to effectively engage with certain key populations. Поставщики общих услуг в области здравоохранения могут оказаться неспособными эффективно взаимодействовать с некоторыми ключевыми группами населения.
CEDAW remained concerned about the lack of health infrastructure. КЛДЖ был по-прежнему обеспокоен нехваткой инфраструктуры в области здравоохранения.
CRC recommended fully including girls and children from the most marginalized groups in all health strategies and programmes. КПР рекомендовал в полной мере охватить стратегиями и программами в области здравоохранения девочек и детей из наиболее маргинализованных групп.
A policy on health and the environment has been adopted. Принята политика в области здравоохранения и окружающей среды.
Since 2008, more than 100 UNDP country offices have supported national responses to HIV and health. С 2008 года более 100 страновых отделений ПРООН оказали поддержку национальным мерам реагирования в области борьбы с ВИЧ и здравоохранения.
Collaboration with United Nations partners has strengthened coordinated multi-sectoral support to national HIV and health programmes. Сотрудничество с партнерами Организации Объединенных Наций укрепило координированную многосекторальную поддержку национальных программ в области борьбы с ВИЧ и охраны здоровья.
Of countries that launched the agenda for women and girls, 61 had health policies to address GBV. Из стран, которые приступили к осуществлению повестки дня в интересах женщин и девочек, в 61 стране была разработана политика в области здравоохранения, направленная на искоренение гендерного насилия.
Contributing to this goal will be one key outcome: increased availability and utilization of reproductive health commodities and family planning services and information. Способствовать достижению этой цели будет один ключевой конечный результат: рост доступности и использования средств охраны репродуктивного здоровья и услуг и информации в области планирования семьи.
African countries continued to make the least progress on health indicators Африканские страны продолжают занимать последние места по показателям прогресса в области охраны здоровья
While some African countries have recorded commendable achievements, progress in improving maternal health conditions remains insufficient in the majority. Если в отдельных странах были отмечены существенные достижения, то в большинстве африканских стран прогресс в области улучшения материнского здоровья был недостаточным.
The representative of Togo said that UNICEF had contributed significantly to national development programmes for health, basic education and social protection. Представитель Того сказал, что ЮНИСЕФ внес значительный вклад в программы национального развития в области здравоохранения, базового образования и социальной защиты.