Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
Balanced mix of public and private financing for priority health programs. Сбалансированное сочетание государственного и частного финансирования приоритетных программ в области здравоохранения.
Third, it was emphasized that inequities in health and education are a barrier to attaining the MDGs. В-третьих, подчеркивалось, что отсутствие равноправия в области здравоохранения и образования является препятствием на пути к достижению ЦРДТ.
That creates pressure on urban areas, particularly in basic services like health, education, drinking water and housing. Это оказывает давление на городские районы, в особенности в плане оказания таких основных услуг, как услуги в области здравоохранения, образования, снабжения питьевой водой и обеспечения жильем.
Commodities also have an indirect impact on social development, especially in education and health. Сырьевые товары также оказывают косвенное воздействие на социальное развитие, особенно в области образования и здравоохранения.
Applications such as tele-epidemiology and tele-health, telemedicine and health, and distance learning were addressed. Были обсуждены такие области применения, как телеэпидемиология, телемедицина, электронное здравоохранение и дистанционное обучение.
However, there is continued need to strengthen partnerships to accelerate efforts for maternal health and family planning to achieve MDG 5. Вместе с тем по-прежнему сохраняется необходимость укрепления партнерских отношений для активизации усилий в области материнского здоровья и планирования семья в интересах достижения ЦРДТ 5.
Initiatives include supporting capacity development for emergency preparedness and response in the areas of reproductive and maternal health and gender-based violence. Инициативы включают оказание поддержки в укреплении потенциала готовности к чрезвычайным ситуациям и мер реагирования в области репродуктивного и материнского здоровья и насилия по признаку пола.
Even though the maternal mortality rate in some countries has decreased, progress has been limited in regard to reproductive health. Хотя материнская смертность в некоторых странах и сократилась, прогресс в области охраны репродуктивного здоровья весьма ограничен.
Strategies for achieving health goals (in particular antiretroviral treatment objective) Стратегии достижения целей в области здравоохранения (в частности задача применения антиретровирусной терапии)
Relations with WHO were sustained through joint efforts in promoting the urban health agenda. Отношения с ВОЗ поддерживались путем осуществления совместных усилий по решению в городах проблем в области здравоохранения.
The Minister also stressed the many challenges ahead, in particular bridging the gap in maternal health between rural and urban areas. Министр подчеркнул также, что имеется еще немало проблем, в частности проблема устранения разрыва между сельскими и городскими районами в области охраны материнского здоровья.
The Minister therefore underscored the need to include more men in reproductive health education and services to change the existing social norms. В этой связи министр подчеркнул необходимость привлекать больше мужчин к просветительской работе и оказанию услуг в области репродуктивного здоровья, с тем чтобы изменить существующие в обществе нормы.
Despite significant gains in Senegal, many challenges remain to improving the health of women. Несмотря на заметные успехи, достигнутые в Сенегале в этой области, остается немало проблем, связанных с дальнейшим улучшением состояния здоровья женщин.
Through concerted action and Member State endorsement, the declaration has promoted consensus on a wide range of health issues. Благодаря согласованным усилиям и одобрению государствами-членами заявление способствовало достижению консенсуса по широкому кругу вопросов в области здравоохранения.
Importance of multisectoral action for health and United Nations action Важное значение межсекторальных мероприятий в интересах охраны здоровья и деятельность Организации Объединенных Наций в этой области
Numerous global health initiatives have been established that focus on the principles contained in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Начато осуществление многочисленных глобальных инициатив в области охраны здоровья, в рамках которых основное внимание уделяется принципам, изложенным в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
Partnerships have extended into other arenas in support of the health Millennium Development Goals. В контексте реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в сфере здравоохранения партнерские отношения расширились и охватывают также другие направления деятельности.
The development of comprehensive national health policies and strategies by Governments based on this framework is the key to progress. Ключом к достижению прогресса является разработка правительствами на основе настоящих рамок комплексной национальной политики и стратегий в области здравоохранения.
Recognition of legal capacity meant that health professionals must obtain the free and informed consent of persons with disabilities. Признание правоспособности подразумевает, что специалисты в области здравоохранения получают свободное и информированное согласие инвалидов.
The Committee welcomes the reforms made in financing the education and health sectors. Комитет приветствует проведенные реформы в области финансирования секторов образования и здравоохранения.
UNFPA engagement in the areas of reproductive health, population dynamics and gender was commended. Они высоко оценили деятельность ЮНФПА в области репродуктивного здоровья, демографической динамики и гендерной проблематики.
Leading experts from Switzerland and Austria in the fields of gender medicine and gender health were recruited for the five events. Для участия в пяти мероприятиях были приглашены ведущие эксперты из Швейцарии и Австрии в области гендерной медицины и гендерного здравоохранения.
Another health concern for women is the high maternal mortality ratio which is estimated at 970/100,000 live births. Другой серьезной проблемой в области здоровья женщин является высокий показатель материнской смертности, который, согласно оценкам, составляет 970 случаев на 100000 живорождений.
The Committee regrets that maternal health policies do not include sufficient attention to complications arising from unsafe abortion. Комитет сожалеет, что в политике в области охраны материнства достаточного внимания не уделяется осложнениям при абортах в небезопасных условиях.
A strategic focus on research into women's health has been established under the auspices of the Research Council of Norway. Особый стратегический акцент на исследованиях в области охраны здоровья женщин осуществляется под эгидой Научного совета Норвегии.