Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
We should therefore take the opportunity offered by the International Health Partnership to build positive synergy among the world's health systems and international initiatives. Поэтому мы должны воспользоваться возможностью установить позитивные связи между системами здравоохранения стран мира и международными инициативами, которые обеспечивает Международное партнерство в области здравоохранения.
Efforts Made The Female Health Pioneers educate rural women in villages and hamlets on the importance of visiting and using the services of health clinics units. Женщины - пропагандисты в области здравоохранения просвещают сельских женщин в деревнях и селах относительно важности посещения и пользования услугами медицинских учреждений.
The Ministry of Health and Population's health programmes and services are directed at the population as a whole. Программы и услуги в области здравоохранения, предоставляемые Министерством здравоохранения и народонаселения, предназначены для всего населения.
The Ministry of Health was also implementing a programme to introduce maternal health and family planning services at the local community level. Министерство здравоохранения также осуществляет программу по созданию на уровне местных общин системы услуг в области планирования размера семьи и охраны материнского здоровья.
The basic package was designed to meet health needs in the short term while the National Health Strategic Plan dealt with issues up to 2012. Базовый пакет рассчитан на удовлетворение потребностей в медицинских услугах в краткосрочной перспективе, в то время как Национальный стратегический план в области здравоохранения направлен на решение соответствующих проблем в период до 2012 года.
Health worker assessments, country by country, are sorely needed to provide human resources for health policy diagnostics and the opportunity for scaled planning and redressing health worker shortfalls, and to improve the equitable distribution of care. Оценки ситуации с медицинскими работниками в странах крайне необходимы, чтобы можно было обеспечить людские ресурсы для анализа политики в области здравоохранения и возможности масштабного планирования и устранения нехватки медицинских работников, а также для более справедливого распределения медицинской помощи.
In terms of progress in matters of adolescent health, the most important initiative by the present Government, as part of the national health strategy, is the Youth Health Check strategy. Наиболее важным шагом действующего правительства для достижения прогресса в области охраны здоровья подростков по линии Национальной стратегии в области здравоохранения стала стратегия "Здоровый подросток".
Health policies encourage an integrated approach to the development of health and highlight the interplay between health and other sectors such as education, housing and the environment. Политика в области здравоохранения направлена на поощрение комплексного подхода к развитию здравоохранения и выдвигает на первый план взаимодействие сектора здравоохранения с другими секторами, такими как образование, жилищное строительство и охрана окружающей среды.
Strengthen and implement integrated programme on maternal and child health, Expanded Programme on Immunization, Integrated Management of Childhood Illnesses and Reproductive Health. Усиление и осуществление комплексных программ в области здоровья матери и ребенка, Расширенная программа иммунизации, Комплексное управление деятельностью по борьбе с детскими заболеваниями и Репродуктивное здоровье.
B. Health 21. The Government has made health a priority in the interests of sustaining national development. Политика государства в области здравоохранения - одно из приоритетных направлений развития страны.
In the legislative field, the Ministry of Health is reviewing and amending the health legislation with a view to the promulgation of new laws more consistent with the new health system. В законодательной сфере Министерство здравоохранения пересматривает и корректирует законодательные акты в области здравоохранения с целью принятия новых законов, в большей степени соответствующих характеру новой системы здравоохранения.
The Ministry also hosts the Maternal and Child Health Coordinating Council, which brings together all major stakeholders to ensure coherent analysis and action for improvement of maternal, newborn and child health policies and related health outcomes. Кроме того, при министерстве работает Координационный совет по охране здоровья матери и ребенка, в который входят все основные заинтересованные стороны, осуществляющие последовательный анализ и принимающие меры для улучшения охраны материнского, неонатального и детского здоровья и решения соответствующих задач в области здравоохранения.
In order to achieve prioritized goals of the RGC as set in the Rectangular Strategy Phase II, the Ministry of Health continues to develop and implement policies and other health strategies so as to promote equitable access to health service for all citizens. В рамках решения приоритетных задач КПК второго этапа Комплексной стратегии Министерство здравоохранения продолжает разработку и осуществление мер политики и иных стратегий в области здравоохранения, направленных на обеспечение равного доступа всех граждан к медицинским услугам.
The two aforementioned guides issued by the Directorate of Health provide information on the duties and responsibilities of health professionals in municipalities and health trusts with regard to the use of interpreters. В обоих упомянутых выше справочниках, выпущенных Управлением по вопросам здравоохранения, содержится информация об обязанностях и ответственности специалистов в области здравоохранения, работающих в муниципальных органах власти и в администрации целевых фондов в области здравоохранения по вопросам использования услуг устных переводчиков.
Both the National Strategy for Improving the Roma Situation and the National Health Program include measures regarding reproductive health and the establishment of education and information centers for family health. Как Национальная стратегия по улучшению положения рома, так и Национальная программа в области здравоохранения, содержат меры по вопросам репродуктивного здоровья и предусматривают создание информационных и учебных центров по вопросам охраны здоровья семьи.
Thus, considerable attention is being given to reproductive health, including Mother and Child Health, which are aimed at improving the health status of mothers and children through provision of antenatal, post-natal care and family planning services. Так, в настоящее время в стране уделяется повышенное внимание вопросам репродуктивного здоровья, включая меры по охране здоровья матери и ребенка, которые направлены на улучшение состояния здоровья матерей и детей путем обеспечения дородового и послеродового ухода и услуг в области планирования семьи.
Between 1981 and 2000 the Maternal and Child Health Protection and Family Planning Programme coordinated efforts in the health sector relating to prenatal health follow-up and counselling and post-natal care and vaccination, providing services to women and children free of charge. В период между 1981 и 2000 годом в рамках программы «Охрана материнства и детства - планирование семьи» обеспечивалась координация деятельности в области здравоохранения применительно к наблюдению и консультированию в дородовой период, уходу в послеродовой период и вакцинации путем предоставления бесплатной помощи женщинам и детям.
Health system performance should be measured by the extent to which the various health Millennium Development Goals and other health outcomes are able to be achieved. Показатели эффективности функционирования систем здравоохранения могут определяться тем, в какой степени они способны достигать различных целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решать другие задачи в области здравоохранения.
Health and reproductive health data should be disaggregated by income and poverty status to identify the specific health profile and needs of people living in poverty and as a basis for focusing resources and subsidies on those who need them most. Данные о здравоохранении и охране репродуктивного здоровья необходимо разбивать по уровням дохода и нищеты для определения конкретных проблем и потребностей в области здравоохранения лиц, живущих в условиях нищеты, и создания основы для целенаправленного использования ресурсов и субсидий в интересах тех, кому они больше всего нужны.
The 43rd World Health Assembly (1990) adopted a resolution stating that all national health policies should be based on valid scientific evidence and that such evidence requires health research. Участники 43-й Всемирной ассамблеи здравоохранения (1990 год) приняли резолюцию, в которой отмечалось, что все национальные политические курсы в области здравоохранения должны основываться на достоверных научных данных и что для этого требуются исследования в области здравоохрания.
WHO also organized technical and regional meetings on women's leadership in health and development and technical discussions on the role of women in health and development during the World Health Assembly in 1992. Кроме того, ВОЗ организовала технические и региональные совещания по вопросам ведущей роли женщин в здравоохранении и развитии, а также провела техническое обсуждение по вопросу о роли женщин в области здравоохранения и развития в ходе Всемирной ассамблеи здравоохранения в 1992 году.
A health planning adviser was seconded for a two-year period to assist the Ministry of Health in health policy development. В целях содействия Министерству здравоохранения в разработке политики в области здравоохранения на два года был откомандирован консультант по вопросам планирования в области здравоохранения.
The Package is based on the Focusing Resources on Effective School Health Framework, an intersectoral initiative, providing the context for effective implementation of access to health and nutrition services within school health programmes. Пакет основан на рамочной программе «Направление ресурсов на эффективную охрану здоровья школьников», которая представляет собой межсекторальную инициативу, дающую контекст для эффективного обеспечения доступа к услугам в области здравоохранения и питания в рамках школьных программ по охране здоровья.
In 1998 the Ministry of Health accepted 16 projects for healthier eating, five projects for improving reproductive health and 10 projects to support health in schools. В 1998 году министерство здравоохранения одобрило 16 проектов в области здорового питания, пять проектов в области укрепления репродуктивного здоровья и 10 проектов оказания поддержки мерам по охране здоровья в школах.
WHO's network on Poverty and Health aims at enabling health professionals and the health sector to play an effective role in poverty reduction. Сеть деятельности ВОЗ в области нищеты и здравоохранения ориентирована на предоставление специалистам в области здравоохранения и сектору здравоохранения возможностей для того, чтобы они могли играть эффективную роль в деле сокращения нищеты.