Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Health - Области"

Примеры: Health - Области
In the area of health, training programmes geared towards the improvement of the local delivery system were organized for maternal and child health-care workers, female health volunteers and traditional birth attendants. В области здравоохранения для медицинских работников, занимающихся вопросами охраны здоровья матери и ребенка, добровольцев-медиков из числа женщин и традиционных акушерок были организованы учебные программы, направленные на улучшение местной системы приема родов.
In the critical area of concern "Women and health", the focus of the expert group meeting was on mainstreaming gender into the health sector. При рассмотрении важнейшей проблемной области "Женщины и здравоохранение" на совещании группы экспертов в центре внимания находился вопрос об учете гендерной проблематики в секторе здравоохранения.
Ministries of health, finance, education and environment should allocate special resources for mainstreaming gender in health service delivery through, for example, the creation and support of gender focal points and by establishing the necessary budget line items. Министерства здравоохранения, финансов, образования и охраны окружающей среды должны выделять специальные средства для обеспечения учета гендерной проблематики в области медицинского обслуживания путем, например, создания и поддержки координирующих центров по гендерным вопросам и включения в свои бюджеты необходимых статей расходов.
As there for the time being is no agreement on a health descriptive system for defining health states as well as on what techniques should be used for eliciting valuations, several participants expressed the need for some international leadership in the field. С учетом того, что в настоящее время не существует единой точки зрения в отношении системы описания различных состояний здоровья, а также методов, которые должны использоваться для разработки оценок, ряд участников подчеркнули необходимость определенного международного руководства в этой области.
Recognizing the powerful link between medical care and satellite communications, several international health organizations already exchange health and medical information for research, education and other purposes. Убежденные в значительных возможностях, которые таит в себе сотрудничество между органами здравоохранения и системами спутниковой связи, некоторые международные организации здравоохранения уже приступили к обмену информацией в области охраны здоровья и медицинского обслуживания, необходимой для научных исследований, образования и в других целях.
It is hoped that this paper demonstrates convincingly the usefulness and versatility of that approach as a tool for following up the development in population's health and possibly for assessing the performance of health policy at a macro level. Этот документ убедительно доказывает целесообразность и универсальность такого подхода в качестве инструмента, позволяющего учитывать динамику здоровья населения и, возможно, оценивать эффективность политики в области здравоохранения на макроуровне.
Particular attention should be paid to health and the accessibility of health resources and to a holistic and long-term strategy for ageing, taking into account the specific circumstances in each country. Вместе с тем необходимо уделять особое внимание охране их здоровья и доступу к службам здравоохранения и выработать общую и долгосрочную стратегию в области старения с учетом особенностей каждой страны.
This is being done expressly to reverse our country's extraordinary accomplishments in the field of health, and is part of a deliberate campaign aimed at blocking our efforts to provide an adequate standard of health for the Libyan people. Это делается специально, чтобы подорвать огромные достижения нашей страны в области здравоохранения, и является частью целенаправленной кампании, имеющей своей целью блокировать наши усилия по обеспечению адекватного медико-санитарного обслуживания населения Ливии.
The observer for Canada said that an important component of the Government's strategy in the health sector was increased community control of indigenous health programmes. Наблюдатель от Канады отметил, что важным элементом стратегии его правительства в области здравоохранения является увеличение контроля со стороны общества за программами в области здравоохранения в интересах коренных народов.
The call for health for all by the year 2000 has provided a motivational and unifying concept in international health development. Призыв обеспечить предоставление услуг в области здравоохранения для всех к 2000 году стал стимулирующей и объединяющей основой в развитии служб здравоохранения на международном уровне.
In addition to the 27 plans, five others focus on the specific health status of the girl child under the critical area of concern "Women and health". Помимо упомянутых 27 планов в еще пяти планах в рамках важнейшей проблемной области, касающейся положения женщин и здравоохранения, делается упор на особенностях здоровья девочек.
To support countries in these endeavours, WHO has developed a guideline targeted to district health planners and managers which describes a process for the identification and selection of reproductive health indicators that meet essential criteria. В целях оказания содействия странам в этих усилиях ВОЗ разработала руководство, предназначенное для планирования и управления в области здравоохранения, в котором описывается процесс определения и отбора показателей репродуктивного здоровья, отвечающих основным критериям.
The primary focus of UNICEF in reproductive health is the reduction of maternal mortality, which is not only a matter of effective health interventions but also of social justice. Главным направлением работы ЮНИСЕФ в области охраны репродуктивного здоровья является сокращение материнской смертности, которая является не только вопросом эффективного оказания медицинской помощи, но и вопросом социальной справедливости.
National plans relevant to the promotion of environmental health programmes should include provisions for developing the capacities for assessing and reducing environmental health risk. Национальные планы, касающиеся реализации программ в области гигиены окружающей среды, должны включать положения, направленные на создание потенциала для оценки и сокращения риска, связанного с санитарным состоянием окружающей среды.
Commenting on the objectives of the Paraguay CPR, the country delegation said that they were designed to develop actions in a participatory and decentralized manner in line with current national policies in health, children in general, adolescents and reproductive health. Касаясь целей рекомендации по страновой программе для Парагвая, делегация этой страны заявила, что они направлены на разработку мероприятий на представительной и децентрализованной основе в соответствии с нынешней национальной политикой в области здравоохранения, в отношении детей в целом, подростков и репродуктивного здоровья.
These kinds of data are used to monitor levels and trends in population health, and to assess a range of health needs. Эти данные используются для наблюдения за уровнем и тенденцией в области здоровья населения, а также для анализа всех потребностей в сфере здравоохранения.
Discussion at that meeting highlighted the fact that increased cooperation and coordination among international organizations was needed in the areas of data collection, the measurement of health status, health indicators, and conceptual work. В ходе состоявшихся на этом совещании обсуждений была подчеркнута необходимость укрепления сотрудничества и координации между международными организациями в следующих областях: сбор данных, измерение состояния здоровья населения; показатели в области здравоохранения; концептуальная работа.
The vaccination programme has been the most successful health programme ever applied and, therefore, can be used as a guideline for the implementation of other health programmes. Программа вакцинации оказалась наиболее успешной среди всех программ, осуществлявшихся в области здравоохранения, и поэтому может использоваться в качестве образца для других медицинских программ.
There is also a need for fruitful collaboration at lower administrative levels with the other governmental sectors concerned with health (health partners); Кроме того, на низовых административных уровнях необходимо наладить плодотворное сотрудничество с другими государственными органами, деятельность которых связана с здравоохранением (партнеры в области здравоохранения);
Cuba has important legislation and decrees on health protection which constitute the legal framework for all its health work: Большое значение имеют законы и указы, касающиеся охраны здоровья и представляющие собой правовые рамки для всей работы, проводимой в стране в этой области.
They play a key role in disseminating health education among women, spreading knowledge on prevention of disease, reproductive health and family planning, and supervising pregnant women, advising, attending deliveries etc. Они играют важную роль в области санитарного просвещения женщин, в распространении знаний о профилактике заболеваний, репродуктивном здоровье и планировании семьи, наблюдении за беременными женщинами, консультировании, помощи при родах и т.д.
It recommended strengthened training for health professionals, who should pay attention to the specific health needs of girls, and changes in the image of women in the media, in advertising and in school textbooks. Он рекомендовал укрепить профессиональную подготовку медицинского персонала, который должен уделять внимание конкретным потребностям девочек в области здравоохранения, а также изменить трактование образа женщины в средствах массовой информации, рекламных материалах и школьных учебниках.
He also mentioned that the Bank was planning to earmark 30-60 per cent of its resources for agriculture and the social sectors and that many of the health projects it had approved contained reproductive health components. Он также указал, что Банк планирует выделить 30-60 процентов от объема своих ресурсов для сельскохозяйственного и социального секторов и что многие из утвержденных им проектов в области здравоохранения содержат в себе компоненты, касающиеся репродуктивного здоровья.
The Tunisian Government stated that Tunisia's health policy attached special importance to the protection of the health of human beings in conditions guaranteeing respect for their dignity and rights. Тунисское правительство указало, что в ходе осуществления в Тунисе политики в области здравоохранения особое значение придается охране здоровья человека в условиях, гарантирующих уважение его достоинства и его прав.
Moreover, a recent UNFPA thematic evaluation on adolescent reproductive health has provided impetus to strengthen government action to address adolescent reproductive health needs. Кроме того, проведенная недавно ЮНФПА тематическая оценка вопросов репродуктивного здоровья подростков послужила стимулом к укреплению мер правительств, направленных на удовлетворение потребностей подростков в области репродуктивного здоровья.