In 2007, UNFPA established the thematic fund for maternal health to mobilize additional resources in this key area. |
В 2007 году ЮНФПА учредил тематический фонд по проблемам материнского здоровья для мобилизации дополнительных ресурсов в этой ключевой области. |
However, targets to be achieved for reproductive health were included in only about one third of the SWAps. |
Вместе с тем целевые задания в области репродуктивного здоровья были включены примерно только в одну треть ОСП. |
Decline in mercury amalgam from 9 metric tons (2004) reflects improvements in the oral health of the population. |
Сокращение объемов использования ртутной амальгамы с 9 метрических тонн (2004 год) отражает улучшения в области здоровья населения. |
The Mission identified as priority areas personnel, infrastructure, amenities, feeding, health and sanitation. |
Миссия выявила приоритетные направления работы в этой области, которые включают подготовку персонала и улучшение инфраструктуры и коммунальных удобств, питания, охраны здоровья и санитарии. |
Cuban educational facilities helped foster cooperation on health issues. |
Кубинские учебные заведения помогают налаживать сотрудничество в области здравоохранения. |
Ensuring the global health of current and future generations was one of the main challenges in meeting the Millennium Development Goals. |
Обеспечение глобального здравоохранения в интересах нынешнего и будущих поколений - это одна из главных задач, решение которой необходимо для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Partnerships in health: lessons from multi-stakeholder initiatives |
Партнерство в области охраны здоровья: опыт осуществления инициатив с участием множества заинтересованных сторон |
Girls' education should be made affordable through eliminating fees, providing scholarships and ensuring access to health and nutrition programmes. |
Доступность образования девочек следует обеспечивать за счет упразднения платы за обучение, предоставления стипендий и обеспечения доступа к программам в области здравоохранения и питания. |
UNFPA continues to implement the national reproductive health strategy with a programme focusing on reducing maternal mortality. |
ЮНФПА продолжает заниматься осуществлением национальной стратегии в области репродуктивного здоровья с помощью программы, направленной в первую очередь на сокращение материнской смертности. |
According to the World Bank, the country's health and education indicators are among the best in the region. |
Согласно Всемирному банку, показатели достижений страны в области здравоохранения и образования относятся к числу самых лучших в регионе. |
Addressing the challenges facing global health governance |
решение проблем в области обеспечения здоровья населения мира |
Frequently, conflict has a negative impact on development work in other areas linked to health and health-care delivery. |
Конфликты часто оказывают негативное воздействие на работу в целях развития в других областях, связанных с охраной здоровья и предоставлением услуг в области здравоохранения. |
Many international and regional organizations are paying increased attention to foreign policy action on global health. |
Многие международные и региональные организации все больше внимания уделяют внешнеполитическим мерам в области глобального здравоохранения. |
Regarding bilateral relations, many countries have undertaken activities on health as part of their foreign policies. |
Многие страны в рамках своих двусторонних отношений осуществляли мероприятия в области здравоохранения в качестве компонента своей внешней политики. |
WHO is the largest of the specialized agencies, with operational, humanitarian and normative mandates for health in the United Nations system. |
ВОЗ является крупнейшим специализированным учреждением, которое наделено оперативными, гуманитарными и директивными мандатами на деятельность в области здравоохранения в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
We face new challenges in the health sector. |
Мы сталкиваемся с новыми вызовами в области здравоохранения. |
Also, we are making progress in the provision of reproductive health and education services for adolescents. |
Мы также добиваемся прогресса в оказании услуг в области репродуктивного здоровья и образования для подростков. |
Women can avail themselves of comprehensive reproductive health education and services. |
Женщины могут получить доступ к всеобъемлющей информации и услугам в области репродуктивного здоровья. |
However, efforts to achieve reproductive health goals are being hindered by the spread of HIV/AIDS in Indonesia. |
Однако усилиям по достижению целей в области репродуктивного здоровья также препятствует распространение в Индонезии ВИЧ/СПИДа. |
Universal access to reproductive health has become part of the Millennium Development Goals (MDGs). |
Обеспечение всеобщего доступа к услугам в области репродуктивного здоровья стало одной из целей развития, закрепленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
The problems of health go beyond national and jurisdictional borders. |
Проблемы в области здравоохранения выходят за национальные и правовые рамки. |
UNFPA has a unique mandate in achieving the rights-based development goals related to population development and reproductive health globally. |
ЮНФПА располагает уникальным мандатом в плане достижения целей в области развития на основе концепции прав, связанных с развитием населения и репродуктивным здоровьем во всем мире. |
In that respect, the interlinkages between climate change, population dynamics and global health are becoming increasingly important. |
В этом отношении взаимосвязь между изменением климата, динамикой в области народонаселения и глобальным здоровьем приобретает все большее значение. |
Another health challenge relates to Africa's women. |
Другой проблемой в области здравоохранения является здоровье женщин. |
Priority areas of cooperation include infrastructure development, capacity-building, agriculture, health and food security and technology cooperation. |
Приоритетные области сотрудничества включают развитие инфраструктуры, укрепление потенциала, сельское хозяйство, здравоохранение, продовольственную безопасность и техническое сотрудничество. |