| In the last decade, road traffic safety has become a major global social, economic, health and transport concern. | За последнее десятилетие безопасность дорожного движения стала одной из основных глобальных социальных, экономических, санитарных и транспортных проблем. |
| Relocation efforts have been initiated in all new sites to tackle the growing concerns regarding health and living conditions. | Мероприятия по переселению беженцев начаты во всех новых пунктах ввиду растущей обеспокоенности по поводу санитарных и жилищных условий. |
| Illegal camps were dismantled in response to an immediate danger or health risk, in particular. | В частности, свертывание незаконных поселений производится с целью устранения непосредственных угроз или санитарных рисков. |
| It's against, like, three laws and a dozen health codes. | Это противоречит где-то З законам и дюжине санитарных правил. |
| She violated multiple health codes and permit laws for the fourth time. | Уже в четвертый раз она нарушила множество санитарных норм и разрешений на продажу. |
| I mean, we're looking at dozens of major health and fire code violations. | То есть, мы наблюдаем десятки серьезных нарушений санитарных и пожарных норм. |
| Perform consistent inventory of contaminated sites, including preliminary assessment of possible health or ecological risks. | Последовательная инвентаризация загрязненных мест, включая проведение предварительной оценки возможных санитарных или экологических рисков. |
| Regarding trade and the environment, the creation of new barriers through environmental and health requirements remained an issue of concern. | В связи с вопросами торговли и окружающей среды оратор отметила, что создание новых барьеров в форме экологических и санитарных требований остается проблемой, вызывающей обеспокоенность. |
| Record-keeping for verification by environmental and health inspectorates; | с) ведение документации в целях контроля со стороны экологических и санитарных инспекций; |
| Thus, Brazil has 34 special indigenous health districts whose boundaries do not coincide with those of municipalities or States. | Так, для коренного населения на территории Бразилии создано 34 специальных санитарных района, которые не связаны с разграничением муниципий или штатов. |
| The Expert Meeting discussed the important role of science and technology issues in the field of environmental and health standards. | Совещание экспертов обсудило важную роль научно-технических вопросов в области экологических и санитарных стандартов. |
| Some experts expressed concern that recent tariff liberalization had coincided with increasing environmental and health regulations affecting products of export interest to developing countries. | Некоторые эксперты выразили беспокойство по поводу того, что недавняя либерализация тарифов совпала с расширением практики использования экологических и санитарных правил, которые затрагивают товары, представляющие интерес с точки зрения экспорта развивающихся стран. |
| Aligning environmental and health objectives with competitiveness poses new problems that require scientific and technical familiarity. | Увязка экологических и санитарных задач с конкурентоспособностью создает новые проблемы, решение которых требует соответствующих научных и технических знаний. |
| Furthermore, developing countries' concerns relate to the whole range of environmental and health requirements and adjustment problems may be similar. | Кроме того, обеспокоенность развивающихся стран связана со всем комплексом экологических и санитарных требований, и проблемы корректировки могут быть аналогичными. |
| Producers in developing countries lack information on existing and emerging environmental and health requirements, partly owing to poor information flow and management. | Производители в развивающихся странах не владеют информацией о существующих и новых экологических и санитарных требованиях, что отчасти объясняется недостатками, связанными с неадекватным информационным потоком и неэффективным использованием информации. |
| Developing country trade partners are rarely invited to participate in the early stages of discussions about possible new environmental or health requirements. | Торговых партнеров из развивающихся стран редко приглашают для участия в ранних стадиях обсуждений возможных новых экологических или санитарных требований. |
| In the development of environmental and health standards and regulations, possible implications for developing country exports should be taken into account. | При разработке экологических и санитарных стандартов и норм следует принимать во внимание их возможные последствия для экспорта из развивающихся стран. |
| This can be particularly important in the context of environmental and health requirements in international trade. | Это может иметь особенно важное значение в контексте экологических и санитарных требований, предъявляемых в международной торговле. |
| They must also be able to meet health and environment-related regulations to gain market access. | Они также должны быть способны выполнять требования санитарных и экологических норм для получения доступа к рынкам. |
| Insecurity reigns in some health zones in the eastern part of the country, hindering quality work in those zones. | В некоторых санитарных зонах в южной части страны царит небезопасность, препятствуя качественной работе в этих зонах. |
| In 2003, framework documents were drawn up relating to the establishment of rehabilitation centres in health zones. | В 2003 году были составлены рамочные документы в связи с созданием реабилитационных центров в санитарных зонах. |
| UNCTAD developed a project aimed at addressing the implications of environmental and related health requirements for developing country agricultural producers and exporters. | ЮНКТАД разработала проект, нацеленный на рассмотрение и учет последствий экологических и санитарных требований для производителей и экспортеров сельскохозяйственной продукции из развивающихся стран. |
| It's, like, a health code violation. | Это, типа, нарушение санитарных норм. |
| The benefit of health and safety standards is obvious, so that micro-enterprises often comply. | Польза санитарных норм и правил техники безопасности очевидна, поэтому микропредприятия часто соблюдают их. |
| WPRO is also collaborating with the Samoa and Solomon Islands Governments to review the curriculum and training of assistant health inspectors. | ВПРО в сотрудничестве с правительствами Самоа и Соломоновых Островов проводит обзор учебной программы и процесса подготовки младших санитарных инспекторов. |