Good practices in such areas as education, health and housing were already being applied in some countries or regions. |
Некоторые страны и регионы уже используют передовой опыт, который затрагивает такие области, как образование, здравоохранение, обеспечение жильем и т. п. |
Financial allocations for programmes to empower women and for education, health and social security were being increased. |
В настоящее время растет объем ассигнований, направляемых на выполнение программ в области расширения прав и возможностей женщин, а также образования, здравоохранения и социального обеспечения. |
Policies must continue to guarantee protection of basic social spending in health and education. |
Необходимо продолжать осуществлять стратегии, гарантирующие поддержание на должном уровне социальных расходов в области здравоохранения и образования. |
In view of such challenges, implementation of national policies on education, employment, health and poverty eradication had suffered. |
Эти вызовы негативно отразились на осуществлении национальных стратегий в области образования, занятости, здравоохранения и ликвидации нищеты. |
The Agency was scrutinizing in detail the structures and methods of the education, health and social safety-net programmes. |
Агентство тщательно изучает структуру и методы работы программ социальной защиты в области образования, здравоохранения и социального обеспечения. |
The almost total ban on the movement of people was interfering with normal social patterns and the requirements of health and education. |
Практически полный запрет на передвижение людей мешает реализации нормальных социальных моделей и выполнению требований в области здравоохранения и образования. |
Since 2010, progress had been made in improving infrastructure, but more needed to be done in health and education. |
С 2010 года были достигнуты успехи в развитии инфраструктуры, но предстоит еще немало сделать в области здравоохранения и образования. |
The Administration had adopted policies aimed at the swifter achievement of the Millennium Development Goals related to health. |
Власти страны приняли стратегии ускоренного достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области здравоохранения. |
Bangladesh noted the considerable progress made in poverty reduction, education and health, although the national report acknowledged that women had faced discrimination. |
Бангладеш отметила значительный прогресс, достигнутый страной в области сокращения масштабов нищеты, образования и здравоохранения, хотя в национальном докладе признается, что женщины подвергаются дискриминации. |
Progress in promoting the right to health has been noted. |
Был отмечен прогресс в области поощрения права на здоровье. |
Maternal health has also registered significant progress with an impressive decrease in maternal mortality since 1997. |
В области охраны здоровья матери был также отмечен значительный прогресс, приведший к впечатляющему снижению материнской смертности начиная с 1997 года. |
Zimbabwe was impressed by the people-centred policies on land, education, water, sanitation, health, housing and environment. |
На Зимбабве произвела впечатление социально ориентированная политика в области землепользования, образования, водоснабжения, санитарии, здравоохранения, жилья и окружающей среды. |
It also asked about progress made in the area of women's health, with particular emphasis on maternal mortality and HIV/AIDS. |
Она также спросила о прогрессе, достигнутом в области охраны здоровья женщин, с особым акцентом на материнской смертности и ВИЧ/СПИДе. |
Italy noted the improvements in the health, water and education sectors, although serious challenges remained. |
Италия отметила улучшения, достигнутые в области здравоохранения, водоснабжения и образования, хотя сохраняются серьезные проблемы. |
China noted with appreciation that Mozambique had achieved positive results in poverty reduction, health and education. |
Китай с удовлетворением отметил, что Мозамбик добился положительных результатов в области сокращения бедности, здравоохранения и образования. |
The realization of these aspects of the right to health cannot be conditioned through prioritization in development planning, policies and programmes. |
Реализация этих аспектов права на здоровье не может обусловливаться посредством приоритизации в планировании работы, политике и программах в области развития. |
The dialogue pointed at best practices in different areas, such as health, education and policing. |
В результате диалога выявились примеры оптимальной практики в ряде областей, в частности в области здравоохранения, образования и деятельности полиции. |
The Philippines acknowledged the legal infrastructure of Oman and its progress in the area of health development, including comprehensive primary health-care services. |
Делегация Филиппин с признательностью отметила правовую инфраструктуру Омана и его прогресс в области развития здравоохранения, включая комплексное первичное медицинское обслуживание. |
Trinidad and Tobago commended welfare achievements, especially in education, health, gender equality and the rights of persons with disabilities. |
Представитель Тринидада и Тобаго с одобрением отозвался о достижениях в области повышения благосостояния, особенно в сферах образования, здравоохранения, гендерного равенства и прав инвалидов. |
It also noted that efforts in the area of health had contributed to improve the life expectancy of the population. |
Он также отметил, что усилия в области здравоохранения внесли свой вклад в увеличение продолжительности жизни населения. |
Nicaragua commended the delegation for progress made in the areas of education, health, housing and work. |
Никарагуа выразила делегации свое одобрение в связи с прогрессом, достигнутым в области образования, здравоохранения, жилищного строительства и занятости. |
It also commended the focus on economic growth, job creation, education, health, social security and infrastructure development. |
Она также с одобрением отметила целенаправленные усилия в области экономического роста, создания рабочих мест, образования, здравоохранения, социального обеспечения и развития инфраструктуры. |
The National Human Rights Commission of Kenya shows the role that quasi judicial bodies can play in ensuring Government accountability for maternal health. |
Национальная комиссия по правам человека Кении показывает, какую роль квазисудебные органы могут играть в деле обеспечения подотчетности правительства в области охраны материнского здоровья. |
Community leaders and village officials were brought together to participate in the planning and implementation of health programmes. |
Общинным лидерам и работникам сельсоветов было предложено собраться вместе для участия в планировании и осуществлении программ в области здравоохранения. |
In 2007, parties negotiated an agreed position and strategy to address health inequality. |
В 2007 году стороны выработали согласованную позицию и стратегию по устранению неравенства в области здоровья. |