| Mutual recognition or technical equivalence agreements in the area of environmental and health requirements would greatly facilitate international trade in the products concerned. | Соглашения о взаимном признании или технической эквивалентности в области экологических и санитарных требований будут в значительной мере способствовать международной торговле соответствующей продукцией. |
| Currently, the following main areas of health input for SAICM are foreseen. | В настоящее время усматриваются следующие главные области для внесения вклада со стороны сектора здравоохранения в разработку СПМРХВ. |
| Ms. Tang said that her country had an excellent record on the provision of education, health and security for its children. | Г-жа Танг говорит, что ее страна добилась прекрасных результатов в области предоставления сингапурским детям образования и здравоохранения, а также в области обеспечения их безопасности. |
| Assistance in regard to health is not always properly adapted to this environment. | Имеющиеся в этой области возможности не всегда адаптированы к данной среде. |
| incorporation of women's health issues in state health-policy programs, | включение вопросов, касающихся здоровья женщин, в государственные программы в области здравоохранения; |
| However, ageing with regard to women and men throws up different health concerns. | При этом процесс старения женщин и мужчин создает разные проблемы в области охраны здоровья. |
| The current plan included programmes to promote women's health, education, employment opportunities and representation in public life. | Текущий план включает программы улучшения здоровья, образования и возможностей женщин в области трудоустройства и их представительства в общественной жизни. |
| Financial assistance was also given to non-profit organizations in the health sector which included a gender perspective in their work. | Финансовая помощь предоставляется также тем некоммерческим организациям в области здравоохранения, которые учитывают гендерные аспекты в своей работе. |
| They do not have the ability to articulate their right to development and to reproductive health rights. | Они не способны заявить о своем праве на развитие и правах в области репродуктивного здоровья. |
| From 1959 thereon, there was extensive development of infrastructure network of health facilities with emphasis in rural areas. | После 1959 года стала активно развиваться организационная сеть услуг в области здравоохранения, особенно в сельских районах. |
| This is complemented by a survey on health and reproductive statistics supported by the United Nations Population Fund. | Наряду с этим при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения проводится обследование статистических данных в области здравоохранения и репродуктивного здоровья. |
| As evident in the discussions in Article 12, major improvements were observed in health and nutrition. | Как явствует из разделов, посвященных статье 12, положение дел в области здравоохранения и питания значительно улучшилось. |
| The government adopted a gender-responsive population program framework with a reproductive health perspective to improve population planning and policy development. | Правительство приняло гендерно-взвешенную программную основу в области демографии, которая охватывает репродуктивное здоровье, с целью улучшения системы демографического планирования и разработки политики. |
| In 1999, the Government announced a significant funding boost for health and medical research over the next six years. | В 1999 году правительство объявило о значительном увеличении в течение предстоящих шести лет объемов финансирования на проведение исследований в области здравоохранения и медицины. |
| There are a range of programmes and initiatives across the health portfolio with relevance to women in rural and remote areas. | В области здравоохранения осуществляется целый ряд программ и инициатив, касающихся женщин, проживающих в сельских и труднодоступных районах. |
| Apart from these, large scale health education campaigns catered for the specific needs of women are organised. | Кроме того, проводятся крупномасштабные кампании в области медицинского просвещения, учитывающие особые потребности женщин. |
| Other population health activity is funded directly from the Commonwealth including to community and non-government organisations. | Другие мероприятия в области здравоохранения финансируются непосредственно из федерального бюджета, в том числе выделяемого общинным и неправительственным организациям. |
| The Government continues to provide health and well being services for women. | Правительство продолжает оказывать женщинам услуги в области охраны здоровья и поддержания их благополучия. |
| In the Province of Tyrol women's health projects have been run since 1995. | В провинции Тироль проекты в области охраны здоровья женщин осуществляются с 1995 года. |
| The report also showed that women and men's disease patterns differ greatly as do their perceptions of their own health. | В докладе также было показано, что тенденции в области заболеваемости женщин и мужчин, а также их представления о собственном здоровье существенно различаются. |
| Within the same region, Caesarean section rates reported in different health also vary widely. | Сообщается, что коэффициенты применения кесарева сечения в пределах одной и той же области также широко колеблются в зависимости от состояния здоровья женщин. |
| The view was expressed that the use of space applications in relation to health was important for the development of States. | Было высказано мнение, что применение космических технологий в области здравоохранения имеет важное значение для развития государств. |
| Outbreaks of new and re-emerging diseases are also threatening global health, with severe potential repercussions for all the Millennium Development Goals. | Вспышки новых и вновь набирающих силу заболеваний также создают угрозу состоянию здоровья людей во всем мире, потенциально имея серьезные последствия для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Gender sensitivity is part of security, health, humanitarian and development programming in every post-conflict context in Africa. | В программы в области безопасности, здравоохранения, гуманитарной деятельности и развития во всех африканских странах, переживших конфликты, включены гендерные вопросы. |
| A number of health programmes were developed in the 1990s to address the psychosocial needs of refugees and displaced persons. | В 90-е годы был разработан целый ряд программ в области здравоохранения, направленных на решение психосоциальных проблем беженцев и перемещенных лиц. |