These areas include health, post-secondary education, workforce training and environmental protection. |
К их числу относятся области здравоохранения, среднего образования, профессионально-технической подготовки и охраны окружающей среды. |
The Indian Medical Women's Association has been involved in health service activities comprising population control, vaccination programs and cancer screening. |
Индийская ассоциация женщин-врачей принимала участие в различных мероприятиях в области здравоохранения, включая меры по регулированию рождаемости, программы вакцинации и диагностику раковых заболеваний. |
In 2004, ICOMP is implementing a project to strengthen the strategic leadership of the reproductive health programme in Asia. |
В 2004 году МСУПН ведет осуществление проекта по укреплению стратегического руководства программами в области репродуктивного здоровья в Азии. |
CEN's member groups participate with Southern partners to promote practical approaches to environmental health and sustainable ways of life. |
Входящие в КПС группы поощряют совместно с южными партнерами применение практических подходов в области охраны окружающей среды и пропаганды устойчивого образа жизни. |
Amendments to the text were made and further inputs from all organizations interested in the health statistics were sought. |
В текст проекта были внесены поправки, и всем учреждениям, для которых статистические данные в области здравоохранения представляют интерес, предлагается вносить свои соответствующие предложения. |
In that regard, she asked if the Government's national health policy was goal-oriented and had time-bound targets. |
В связи с этим она спрашивает, ориентирована ли проводимая правительством национальная политика в области здравоохранения на конкретные цели и сроки. |
Gender issues have also been incorporated into health, agriculture and population training programmes. |
Гендерная проблематика включена также в программы подготовки в области здравоохранения, сельского хозяйства и народонаселения. |
This is significant as it points to the impact of the health programmes and rural water programmes run by both Government and NGOs. |
Эти позитивные изменения свидетельствуют об эффективности программ в области здравоохранения и водоснабжения, осуществляемых правительством и НПО. |
The majority of other records refer to health and environment reports, biodiversity strategies and action plans, and environmental statistics bulletins. |
Большинство других сведений касается докладов по вопросам здоровья и окружающей среды, стратегий и планов в области биоразнообразия и экологических статистических бюллетеней. |
Similar provisions exist in sectoral laws relating to health, including medical schemes, labour relations and education. |
Аналогичные положения существуют в секторальных законах в области здравоохранения, включая медицинские страховки, трудовых отношений и образования. |
Social assistance extends to assistance with regard to health and education for those who cannot afford it. |
Социальная помощь включает оказание помощи в области здравоохранения и образования тем, кто не может себе этого позволить. |
The walls of the hospital on avenue Mobutu in N'Djamena speak of the country's health problems. |
Стены больницы, расположенной на проспекте Мобуту в Нджамене, говорят о существующих в Чаде проблемах в области здравоохранения. |
There is no development in Chad, and in the health sector this cannot be concealed. |
Развития в Чаде не происходит, и в области здравоохранения этого факта не утаить. |
And progressive realization demands indicators and benchmarks to monitor progress in relation to mental disabilities and the right to health. |
При этом постепенная реализация должна подкрепляться показателями и ориентирами для определения прогресса в области психиатрии и права на здоровье. |
For this reason, it can be especially difficult to distinguish their health, educational, developmental and other needs and rights. |
По этой причине особенно трудным может оказаться установление их потребностей и прав в области здравоохранения, образования и развития. |
While data show a significant improvement in some health indicators in recent years, they also reveal persisting inequalities between groups in Romania. |
Несмотря на то, что данные свидетельствуют о значительном улучшении некоторых показателей в области здравоохранения за последние годы, они также показывают наличие до сих пор существующего неравенства между группами населения в Румынии. |
One of the main thrusts of all programmes is to improve efforts in the area of reproductive health. |
Основным направлением всех программ является совершенствование работы в области охраны репродуктивного здоровья. |
4.2.4 A reproductive health strategy has been developed and is in the final stages of approval. |
4.2.4 Была выработана стратегия в области репродуктивного здоровья, которая находится на конечной стадии ее утверждения. |
The strategy was developed with extensive consultations with the government and non-governmental stakeholders relating to reproductive health to address the current reproductive concerns. |
Эта стратегия стала результатом широких консультаций по вопросам репродуктивного здоровья с соответствующими заинтересованными государственными учреждениями и неправительственными организациями с целью решения нынешних проблем в этой области. |
The only way to improve their nutrition and health is to devise strategies to resolve those problems. |
Улучшение питания и здоровья женщин требует принятия на вооружение стратегий, позволяющих устранить проблемы в этой области. |
The ongoing process of demographic and epidemiological transition makes it necessary to redefine health priorities, given the changes in morbidity and mortality indicators. |
Изменение демографической и эпидемиологической обстановки заставляет пересмотреть приоритеты в области здравоохранения с учетом показателей заболеваемости и смертности. |
These workers provide services in child health, nutrition, family planning and treatment of minor ailments. |
Эти работницы предоставляют услуги в области здоровья детей, питания, планирования размера семьи и лечения небольших недомоганий. |
The health policy is attempting to address the latter issue. |
Политика в области здравоохранения направлена на решение этой проблемы. |
Generally in developing countries, rural communities do not enjoy the same kinds of services in health and education as urban areas. |
В целом, в развивающихся странах сельские общины не пользуются теми же видами услуг в области здравоохранения и образования, что и жители городов. |
The incidence of infections and diseases is a serious health issue in Honduras. |
Распространение инфекционных и иных заболеваний является серьезной проблемой в области здравоохранения в Гондурасе. |