Investing in human potential advances many development goals, among them health and gender equality. |
Инвестиции в развитие человеческого потенциала способствуют достижению целей в области развития, в том числе тех, которые касаются обеспечения равного доступа к здравоохранению и гендерного равенства. |
Limited access to education or employment, high illiteracy rates and increasing poverty levels are making health improvements for women exceedingly difficult. |
Ограниченный доступ к образованию или занятости, высокий уровень неграмотности и растущие масштабы нищеты все сильнее затрудняют прогресс в области охраны здоровья женщин. |
Currently, Goal 5, on maternal health, is the least achieved Millennium Development Goal. |
На настоящий момент из всех целей в области развития наименее далека от достижения цель 5, касающаяся охраны материнского здоровья. |
The desire of rural women to found a family must be considered by States in their development of women's health policies. |
При разработке политики в области охраны здоровья женщины государствам следует учитывать стремление сельских женщин создать семью. |
At the same time, overall development assistance for health has tripled. |
В то же время общий объем помощи, направляемой на цели развития в области здравоохранения, утроился. |
Incorporating reproductive health indicators in national planning instruments, such as poverty reduction strategy papers, would be a tangible recognition of their importance for development. |
Включение показателей в области репродуктивного здоровья в национальные инструменты планирования, в частности в документы о стратегии сокращения масштабов нищеты, стало бы наглядным свидетельством признания их важной роли для процесса развития. |
Workshop participants noted the limitations that national statistical systems faced to improve reporting of Millennium Development Goal indicators of maternal and child health. |
Участники семинара отметили те ограничения, с которыми сталкиваются национальные статистические системы в своем стремлении улучшить отчетность по показателями Целей развития тысячелетия в области материнского и детского здоровья. |
The strategy for promoting women's reproductive health in the period 2000 - 2010 contributes to the successful resolution of family planning issues. |
Успешному решению вопросов по планированию семьи содействует "Стратегия в области репродуктивного здоровья женщин Туркменистана на 2000-2010 годы". |
Strengthening linkages between HIV responses and broader development and health efforts is central to advancing MDG goals. |
Укрепление связей между мерами реагирования на распространение ВИЧ и более широкими усилиями в области развития и здравоохранения играет определяющую роль в продвижении к достижению ЦРТ. |
In 2008, 39 female doctors and 92 male were involved in decision-making in the area of health. |
В 2008 году 39 врачей-женщин и 92 врача-мужчины привлекались к процессу принятия решений в области здравоохранения. |
The fundamental role of health policy in reducing maternal and infant mortality is based on the quality of care during pregnancy and childbirth. |
Основная задача политики в области здравоохранения по снижению материнской и младенческой смертности - это улучшение качества медицинской помощи в период беременности и при родах. |
This has led to improvement of maternal health indicators. |
Эти меры привели к улучшению показателей в области материнского здоровья. |
Some health indicators continue to cause concern, despite observable improvements in the past four years. |
ЗЗ. Что касается области здравоохранения, то некоторые показатели по-прежнему вызывают обеспокоенность, несмотря на объективные улучшения за последние четыре года. |
Article 12 of the Convention stipulates the taking of proper measures to eliminate discrimination against women in the health field. |
В статье 12 Конвенции говорится о принятии соответствующих мер для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения. |
The purpose of the symposium was to raise the international community's awareness of Uzbekistan's achievements in the field of maternal and child health. |
Целью проведения Международного симпозиума явилось ознакомление международного сообщества с достижениями Узбекистана в области охраны здоровья матери и ребенка. |
(b) Strengthening the implementation of laws related to health issues, professional codes of ethics and by-laws. |
Ь) более строгое выполнение законов в области здравоохранения, профессиональных кодексов этики и подзаконных актов. |
Inter-agency group established to sponsor productive programmes, health, social assistance and education programmes in underachieving public schools. |
Создание межведомственной группы в целях осуществления программ в области производственной деятельности, здравоохранения, социальной помощи, а также образовательных программ в государственных школах с низким уровнем успеваемости. |
Simply adopting a national health strategy does not suffice to meet the obligations of the State party. |
Простое принятие какой-либо национальной стратегии в области здравоохранения недостаточно для выполнения обязательств государства-участника. |
The prevention and treatment of osteoporosis in Bulgaria are among the priorities of the national health policy in Bulgaria. |
Профилактика и лечение остеопороза в Болгарии являются одной из первостепенных задач национальной политики в области здравоохранения. |
The national health policy in Bulgaria in the field of narcotic drugs is governed by a special National Anti-Drug Strategy (2009-2013). |
Проводимая в Болгарии национальная политика в области здравоохранения, касающаяся наркотических средств, регулируется специальной Национальной стратегией борьбы с наркотиками (2009 - 2013 годы). |
Gender equality access to health and family life |
Гендерное равенство в области доступа к охране здоровья и семейной жизни |
In that connection, the progress achieved in the field of women's health is described below. |
В этой связи далее описывается прогресс, достигнутый в области охраны здоровья женщин. |
Box 8: Providing oversight of health grants for the Global Fund |
Вставка 8: обеспечение надзора за освоением субсидий в области здравоохранения в интересах Глобального фонда |
9 good practices in reproductive health (with UNFPA and other partners) |
9 видам передовой практики в области охраны репродуктивного здоровья (при участии ЮНФПА и других партнеров) |
It was suggested that inter-ministerial cooperation is required, particularly in the area of school health. |
Было высказано предложение о необходимости межведомственного сотрудничества, особенно в области охраны здоровья в школе. |