It is concerned with health policies that achieve the health goals of everyone. |
Оно уделяет большое внимание политике в области здравоохранения, которая направлена на достижение целей, связанных с обеспечением здоровья для всех лиц. |
Many of these States lack sufficient health funds and resources to meet domestic health needs and thus depend heavily upon international assistance. |
У многих из этих государств не хватает средств и ресурсов для обеспечения внутренних потребностей в области здравоохранения, и потому они во многом зависят от международной помощи. |
The WHO study on global ageing and adult health was developed using the world health survey programme. |
С использованием программы всемирного обследования в области здравоохранения было разработано исследование ВОЗ по проблемам глобального старения и здоровья взрослого населения. |
The conclusion is that the State Reform in Belgium has had a considerable influence on the provision of health information and health statistics. |
Государственная реформа в Бельгии оказала значительное влияние на систему представления информации и статистических данных в области здравоохранения. |
Active networking with NGOs on health has contributed a lot to the successful development of these health programmes. |
Успешной разработке этих программ в области здравоохранения во многом способствовало активное сотрудничество с неправительственными организациями. |
The national environmental health action plan should be used for harmonizing environmental health activities and for defining them more clearly. |
Необходимо использовать национальные планы действий в области гигиены окружающей среды для согласования и более четкого определения соответствующих мероприятий. |
Women's health remains precarious despite the policy of bringing the sick closer to health centres. |
Здоровье женщины по-прежнему не защищено, несмотря на проводимую политику в области медико-санитарного обслуживания, цель которой - облегчить доступ больных к медицинским пунктам. |
Refugees receive training in agriculture and community health work, including reproductive health. |
Беженцы получают подготовку в области сельского хозяйства и общинного здравоохранения, включая репродуктивное здоровье. |
The goal of health for all by 2005 is the aim of our national health master plan. |
Цель обеспечения здоровья для всех к 2005 году является одной из задач нашего национального генерального плана в области здравоохранения. |
Despite undoubted health advances in many areas, poor health continues to be a constraint on development efforts. |
Несмотря на несомненный прогресс, достигнутый во многих областях здравоохранения, проблемы, связанные с плохим состоянием здоровья, продолжают мешать усилиям в области развития. |
Reduced availability of food also compromises children's health, education and maternal health. |
Нехватка продуктов питания также затрудняет достижение целей в области охраны детского здоровья, образования и охраны материнства. |
The programme improved the Fund's capacity to introduce reproductive health concerns into health sector reforms. |
Благодаря осуществлению программы был укреплен потенциал Фонда в области обеспечения учета вопросов охраны репродуктивного здоровья при проведении реформы сектора здравоохранения. |
The legislation of health protection has changed for the good, resulting in improved measures of health protection. |
Законодательство в области здравоохранения было усовершенствовано, что позволило повысить эффективность медицинского обслуживания. |
Along with the introduction of the Government's health and health promotion programme, greater importance has been attached to the prevention of epidemic diseases. |
Наряду с принятием правительственной программы в области здравоохранения и укрепления здоровья более значительное внимание уделяется профилактике эпидемических болезней. |
The evaluation of the Danish Government's programme on health and health promotion had not been completed at the time of reporting. |
На момент завершения работы над докладом оценка программы датского правительства в области здравоохранения и укрепления здоровья еще не была завершена. |
Over many years, the health community has generated extensive literature and practice on prioritizing and rationing health interventions. |
В течение многих лет сообщество тех, кто занимается вопросами здравоохранения, подготовило обширную литературу и практику по вопросам определения приоритетности и рациональности мер в области здравоохранения. |
use of health information in health policy, management and delivery; |
Использование медико-санитарной информации для целей разработки политики и управления в области здравоохранения и оказания медицинской помощи; |
Goal: That there exists a coherent system of health statistics capable of supporting policy analysis and decision-making in the field of health. |
Цель: Наличие целостной системы статистики здравоохранения, способной служить подспорьем для анализа политики и принятия решений в области охраны здоровья. |
Initiatives on health education and investment in health infrastructure in rural areas were also mentioned. |
Кроме того, были упомянуты инициативы в области санитарного просвещения и инвестиций в инфраструктуру здравоохранения в сельских районах. |
Therefore, it is imperative that national youth health policies or strategies go beyond the health sector alone. |
Поэтому исключительно важно, чтобы национальная политика и стратегии в области охраны здоровья молодежи не ограничивались рамками сектора здравоохранения. |
UNICEF Bangladesh reported better consensus on health problems and priorities, leading to a systematic response to the challenges facing the health sector. |
Отделение ЮНИСЕФ в Бангладеш сообщило об усилении консенсуса по проблемам и приоритетам в области охраны здоровья, что обеспечило систематичность в реагировании на проблемы, с которыми сталкивается сектор здравоохранения. |
Kindly discuss the situation of Maori women with regard to their education, employment and health, especially their reproductive health facilities. |
Просьба дать оценку положения женщин маори в области образования, занятости и здравоохранения, особенно в том, что касается заботы об их репродуктивном здоровье. |
In the area of health, the Government gives special attention to preventive health, particularly to that of children. |
В области здравоохранения правительство уделяет особое внимание профилактике, в первую очередь среди детей. |
High-quality reproductive health supplies were made available on a large scale through reproductive health commodity security initiatives. |
В рамках этих инициатив в области обеспечения доступности средств охраны репродуктивного здоровья были осуществлены широкомасштабные поставки высококачественных товаров этой категории. |
In its health programme, UNRWA placed special emphasis on maternal and child health. |
В рамках осуществляемой Агентством программы в области здравоохранения БАПОР уделяло особое внимание проблемам охраны здоровья матери и ребенка. |