| The National Council for Reproductive Health and Family Planning was responsible for proposing, monitoring and executing reproductive health and family planning programmes. | Национальный совет по вопросам репродуктивного здоровья и планирования семьи разрабатывает, контролирует и реализует программы в области репродуктивного здоровья и планирования семьи. |
| In 1998 the Ministry of Health initiated a process of developing health policies. | В 1998 году министерство здравоохранения приступило к процессу разработки политики в области здравоохранения. |
| Senior officials in the Ministry of Health provided the Special Representative with a comprehensive briefing and discussed the priorities and policies for ensuring the right to health of the Cambodian population. | Старшие должностные лица министерства здравоохранения предоставили Специальному представителю исчерпывающую информацию и обсудили приоритетные задачи и мероприятия в области осуществления права на охрану здоровья граждан Камбоджи. |
| The formulation and carrying out of health policies in Venezuela is the responsibility of the Ministry of Health and Social Security (MSAS). | Разработкой и осуществлением стратегий в области охраны здоровья занимается в Венесуэле министерство здравоохранения и социального обеспечения (МЗСО). |
| The health policies in the Eighth Plan were also in line with the National Health Policy. | Концепция национальной политики в области здравоохранения была положена в основу соответствующего раздела Восьмого плана. |
| In 1997, the Ministry of Health, Older Persons and Solidarity developed with its partners a 10-year health and social development plan. | В 1977 году министерство здравоохранения, по проблемам престарелых и солидарности разработало со своими партнерами 10-летний план в области здравоохранения и социального развития. |
| Health: Implementing nationwide comprehensive health programmes for women, which involves giving women access to appropriate information, prevention and health-care services; | Здравоохранение: осуществление национальных программ комплексного медицинского обслуживания женщин, что предполагает обеспечение доступа к надлежащим услугам в области информации, профилактики и медико-санитарной помощи; |
| In Ghana, UNICEF helped the Ministry of Health establish a system for monitoring health activities in all communities of the country's largest region. | В Гане ЮНИСЕФ оказал помощь министерству здравоохранения в создании системы контроля за деятельностью учреждений здравоохранения во всех общинах самой крупной области страны. |
| District Health Boards, established in January 2001, determine the provision of health and disability services to 21 districts. | Окружные медико-санитарные комиссии, созданные в январе 2001 года, занимаются вопросами предоставления услуг в области здравоохранения и услуг инвалидам в 21 округе. |
| In time, the World Health Survey is expected to become a major health survey mechanism worldwide. | Ожидается, что со временем Обследование состояния здравоохранения в мире станет одним из основных механизмов анализа положения дел в области здравоохранения во всем мире. |
| WHO provided support for strengthening the capacity of the Ministry of Health to lead and coordinate the health sector. | ВОЗ поддерживала усилия по укреплению потенциала министерства здравоохранения в области управления сектором здравоохранения и координации его деятельности. |
| In May 2002, the World Health Assembly adopted a framework global strategy that addresses the health concerns of marginalized ethnic populations. | В мае 2002 года Всемирная ассамблея здравоохранения приняла Рамочную глобальную стратегию решения проблем маргинализированных слоев этнических групп населения в области здравоохранения. |
| Ongoing annual collection of basic health statistics from 51 European WHO Member States and their dissemination via European "Health for All" database (). | Постоянный сбор на ежегодной основе базовой статистики в области здравоохранения по 51 стране - члену Европейского регионального бюро ВОЗ и их распространение через европейскую базу данных "Здоровье для всех" (). |
| Ms. Popescu said that the Ministry of Health had developed a five-year strategy in the area of reproductive health, with a strong educational dimension. | Г-жа Попеску говорит, что министерство здравоохранения разработало рассчитанную на пять лет стратегию в области охраны репродуктивного здоровья с серьезным уклоном в сторону просвещения. |
| Health education projects are being conducted by Ethiopian health educators in absorption centres, schools, the army and in higher educational institutions. | Эфиопские работники медико-санитарного просвещения осуществляют проекты в области медицинского просвещения в центрах абсорбции, школах, армии и высших учебных заведениях. |
| Strengthening of the coordination role of the prison health department with the Ministry of Health, provincial authorities and non-governmental organizations working in this area should be encouraged. | Следует содействовать укреплению координации работы департамента по вопросам охраны здоровья в тюрьмах с работой министерства здравоохранения, провинциальных органов и неправительственных организаций, работающих в этой области. |
| The issue of health, which affects women in particular, is addressed systematically through what is known in Nicaragua as the Fourth Health Policy. | Проблема здоровья, которая в особенности касается женщин, решается на систематической основе в рамках стратегии, получившей в Никарагуа название четвертой стратегии в области здравоохранения. |
| In conformity with the Health Policy Framework, most health expenditure has been concentrated on primary and preventive care services at the district level. | В соответствии с национальной политикой в области здравоохранения большую часть расходов на здравоохранение составили расходы на цели первичной помощи и услуги по профилактике на окружном уровне. |
| In this background, a National Health Policy, setting out a new framework for achieving health goals, was launched in 2002. | В этих условиях в 2002 году начала осуществляться Национальная стратегия здравоохранения, которая создала новые основы для достижения целей в области охраны здоровья. |
| (e) Health policies and information on health. | ё) политика и информация в области здравоохранения. |
| The inadequacy of health statistics has led to the adoption of the Health Statistics Programme. | Недостаточное развитие системы статистических данных в здравоохранении стало причиной принятия Программы "Статистика информации в области здравоохранения". |
| In the area of health, the Ministry of Health was conducting prevention and immunization campaigns to combat endemic diseases that affected children. | В области охраны здоровья детей Министерство здравоохранения проводит кампании по профилактике и вакцинации в целях борьбы с инфекционными заболеваниями, опасными для детей. |
| Many of them engage in health education initiatives for the public and receive financial support from the Health Promotion Unit for this aspect of their activity. | Многие из них проводят работу в области медицинского просвещения населения и получают финансовую поддержку для осуществления этого аспекта своей деятельности от Отдела санитарной пропаганды. |
| Faculty of Health Sciences (Training and Research Unit for health) | Медицинский ф-т (отделение профессиональной подготовки и исследований в области здравоохранения) |
| The aim of the National Health Program is to create the long-term conditions to improve the health of the population of the Czech Republic. | Целью Национальной программы в области здравоохранения является создание условий для дальнейшего улучшения здоровья населения Чешской Республики. |