| An MDG accelerated framework specifically for maternal health was developed and implemented and a national assessment emergency obstetrics and neonatal care was undertaken. | Специально для ускорения процесса достижения ЦРТ была разработана и реализована программа в области охраны материнского здоровья и проведена оценка эффективности служб неотложной акушерской помощи и неонатального ухода. |
| Such insufficiencies lead to unacceptable gaps in the implementation of minimum health guarantees for irregular migrant workers. | Такие упущения ведут к появлению неприемлемых пробелов в обеспечении трудящихся-мигрантов с неурегулированным статусом минимальными гарантиями в области здравоохранения. |
| He also held meetings with representatives of civil society, international organizations, development partners, academics, legal experts and health professionals. | Он также встретился с представителями гражданского общества, международных организаций, партнеров по развитию, деятелями науки, экспертами в области права и специалистами здравоохранения. |
| We therefore anticipate and encourage the continued support of UNAIDS and other health and development agencies. | Поэтому мы ожидаем дальнейшей поддержки со стороны ЮНЭЙДС и других учреждений, специализирующихся в области здравоохранения и развития, и призываем к ее оказанию. |
| For example, the 2007 national health policy of Mozambique makes reference to older persons as a specific vulnerable group. | Например, в принятой в 2007 году в Мозамбике национальной политике в области здравоохранения пожилые люди выделены в отдельную уязвимую группу населения. |
| The international community needed a common vision for using advanced space research to address climate change, food security and global health. | Международному сообществу необходимо выработать общее видение того, как использовать передовые достижения в области космических исследований для решения проблем изменения климата, продовольственной безопасности и охраны здоровья населения земли. |
| They also ensure that the children of teen parents are participating in effective early childhood health and education services. | Они также обеспечивают предоставление детям родителей-подростков эффективных услуг в области охраны здоровья и обучения детей младшего возраста. |
| Social networks and safe spaces for girls can facilitate their access to essential information and health and protective services. | Создание социальных сетей и безопасных территорий для девочек может способствовать их доступу к основной информации и услугам в области здравоохранения и защиты. |
| Madagascar has made significant progress towards achievingttaining the MDGs, particularly in the areas of education and health. | Мадагаскар достиг значительного прогресса в деле осуществления ЦРДТ, особенно в области образования и здравоохранения. |
| Lastly, there is the demographic and health survey published in November 2007. | Речь идет, наконец, о последнем обследовании в области демографии и здравоохранения (ОДЗ), результаты которого были опубликованы в ноябре 2007 года. |
| Despite many recommendations, the lack of disaggregated data continues to be one of the main challenges in the area of health. | Несмотря на многочисленные рекомендации, отсутствие дезагрегированных данных по-прежнему является одной из основных проблем в области здравоохранения. |
| Ireland's commitment to implementing the various international declarations of support for health and HIV/AIDS rights is reflected in its development cooperation programme. | Приверженность Ирландии осуществлению различных международных деклараций в поддержку прав на здоровье и лечение ВИЧ/СПИДа отражена в ее программе сотрудничества в области развития. |
| It is planning an inter-American workshop with the Ministers of Labour on best practices of occupational health and safety. | Он планирует провести совместно с министрами труда межамериканский семинар по передовой практике в области охраны здоровья и техники безопасности на рабочих местах. |
| UNICEF health and nutrition strategy: oral report | Н. Стратегия ЮНИСЕФ в области здравоохранения и питания: устный доклад |
| Linking immunization with other health and nutrition interventions was cost-effective and contributed significantly to achieving Millennium Development Goal 4. | Увязка иммунизации с другими мерами реагирования в области здравоохранения и питания была эффективной с точки зрения затрат и существенно способствовала достижению цели в области развития 4, содержащейся в Декларации тысячелетия. |
| Another speaker suggested that the specific results to be achieved in health, nutrition and education be included in the draft CPD. | Еще один оратор предложил включить намеченные конкретные целевые показатели в области здравоохранения, питания и образования в проект СПД. |
| The increased efforts by Governments to achieve the Millennium Development Goals are often accompanied by higher public expenditures, particularly in education and health. | Активизация усилий правительств по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, часто сопровождается ростом государственных расходов, особенно на образование и здравоохранение. |
| The health situation remains of concern. | По-прежнему вызывает озабоченность положение в области здравоохранения. |
| Promoting partnerships between health professionals and communities through forums and conferences. | содействовать налаживанию партнерских отношений между специалистами в области здравоохранения и общинами путем организации форумов и конференций; |
| Comparable child-related data will also be produced by demographic and health surveys. | Сопоставимые данные по положению детей будут также собираться с помощью демографических обследований и обследований в области здравоохранения. |
| The projects, due for completion by February 2006, address short-term priorities in education, health, and water and sanitation sectors. | Проекты, которые должны быть завершены к февралю 2006 года, направлены на решение краткосрочных приоритетных задач в области образования, здравоохранения, водоснабжения и санитарии. |
| The urgency of remedial action had reached serious health proportions and educational standards. | Серьезные проблемы в области охраны здоровья населения и образования требовали срочных мер реагирования. |
| Support research on best practices in waste management resulting in increased waste diversion and recovery and reduced chemical hazards for health and the environment. | Поддержка исследований в области оптимальной практики обращения с отходами, ведущей к увеличению доли отходов, направляемой на переработку, к расширению деятельности по рекуперации и к снижению химической опасности для населения и окружающей среды. |
| The Africa consultation recommended stronger links between AIDS interventions and wider health, education and social services. | Участники консультаций в Африке рекомендовали установить более тесную связь между мероприятиями по борьбе со СПИДом и более широкими услугами в области здравоохранения, образования и в социальной сфере. |
| Since 2001, UNMEE has disbursed $1.3 million worth of small-scale projects for water, sanitation, health and education. | С 2001 года МООНЭЭ выделила 1,3 млн. долл. США на осуществление мелкомасштабных проектов в области водоснабжения, санитарии, здравоохранения и образования. |