Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
In practical terms, that will mean greater investments in aid in key MDG sectors - health, basic education, water and sanitation, the environment and climate change. С практической точки зрения это означает увеличение инвестиций в ключевые сферы, связанные с достижением ЦРДТ: здравоохранение, начальное образование, водоснабжение и очистные сооружения, защита окружающей среды и борьба с изменением климата.
Other areas where UNESCO is expected to make a contribution include energy, disaster risk reduction, health, population and human settlements, oceans and water. К числу других областей, в деятельности которых, как ожидается, будет участвовать ЮНЕСКО, относятся энергетика, уменьшение опасности бедствий, здравоохранение, народонаселение и населенные пункты, океаны и водные ресурсы.
A cluster system of cross-sectoral inter-agency cooperation (water and sanitation, shelter, health, education and the like) was put in place. Была создана комплексная система межсекторального и межучрежденческого сотрудничества (водоснабжение и санитария, жилье, здравоохранение, образование и т.д.).
Meeting this target would require a fivefold increase in donor spending on health and does not include free access to ART for everyone in clinical need. Выход на этот показатель потребовал бы пятикратного увеличения расходов доноров на здравоохранение, и сюда не включается бесплатный доступ к АРТ для всех, кому это клинически показано.
It had allowed experts from the environment, water management and health sectors of EECCA countries to exchange experience with national strategies as well as with challenges related to implementation. Оно позволило экспертам, работающим в таких секторах экономики стран ВЕКЦА, как охрана окружающей среды, управление водохозяйственной деятельностью и здравоохранение, обменяться опытом, накопленным в области осуществления национальных стратегий, а также решения проблем, связанных с их реализацией.
A multisectoral (transport, health, police, education) approach ought to be included. с) надлежит использовать многосекторальный подход (транспорт, здравоохранение, полиция, обучение).
We have advanced strongly on all fronts: health, education, housing, quality of life, social cohesion and greater gender opportunities. Мы добились существенного прогресса во многих областях - таких, как здравоохранение, образование, жилищное строительство, повышение качества жизни, достижение социальной сплоченности и расширение прав и возможностей женщин.
To meet that challenge, Mexico has promoted a significant increase in its social spending, including in education, health and human development. Для того чтобы достичь этих целей, Мексика поощряет значительный рост своих расходов на социальные нужды, в том числе в таких областях, как образование, здравоохранение и развитие человеческого потенциала.
The IAP initiative has been started in order to raise awareness of new user communities and to promote synergy between themes such as climate and health or energy. Цель инициативы СКП состоит в том, чтобы повысить осведомленность новых сообществ пользователей и содействовать взаимодополняемости таких тем, как климат и здравоохранение или энергетика.
The decrease in public expenditures on agriculture contrasts with spending on education and health, which has increased in all regions. Сокращение государственных расходов на сельское хозяйство особенно заметно на фоне роста расходов на образование и здравоохранение, происходящего во всех регионах.
Enable integration of overlapping data requirements across other sectors, such as health, education, and the environment. интеграцию перекрывающихся информационных потребностей других секторов, таких как здравоохранение, образование и охрана окружающей среды.
Social characteristics, such as health, education and issues concerning employment and income status, should be measured using the household as the reporting unit. Социальные характеристики, такие как здравоохранение, образование и вопросы занятости и имущественного положения, должны оцениваться на базе домашнего хозяйства как единицы наблюдений.
Mainstreaming requires the consideration of the needs and interests of older persons across all government sectors, such as health, finance and transportation. Всесторонний учет требует принятия во внимание потребностей и интересов пожилых людей всеми правительственными секторами, такими как здравоохранение, финансы и транспорт.
Policy and legislative measures are required in a range of areas such as social protection, labour market policies, health, education and infrastructure. В ряде таких областей, как социальное обеспечение, политика в области трудоустройства, здравоохранение, образование и инфраструктура, требуется принятие политических и законодательных мер.
Indicators have been developed for a range of areas, including health, education, labour force participation, and leadership. Были разработаны показатели по целому ряду областей, включая здравоохранение, образование, представленность на рынке труда и среди руководящих работников.
Organs of self-government in these autonomous areas enjoy extensive autonomous rights in respect of legislation, the economy, education, culture and health. Органы самоуправления в таких автономных районах пользуются широкими правами в таких вопросах, как законодательство, экономика, образование, культура и здравоохранение.
Its work addresses diverse topics such as health, safety, security, quality, the environment, transport and information technology, as well as associated services, management systems and conformity assessment. Ее работа затрагивает целый ряд областей, таких, как здравоохранение, безопасность, охрана, меры по обеспечению качества, окружающая среда, транспорт и информационные технологии, а также связанные с ними услуги, системы управления и оценка соответствия предъявляемым требованиям.
The main fields of intervention are: justice, education, health, environment, and the foundations of the Universal Declaration of Human Rights. Основными областями проводимой деятельности являются следующие: правосудие, образование, здравоохранение, охрана окружающей среды и основы Всеобщей декларации прав человека.
The discussion is based on the most recent data available and focuses on education, health, youth unemployment, gender equality and ageing. Анализируются такие области, как образование, здравоохранение, безработица среди молодежи, равенство мужчин и женщин и старение, причем для этого используются самые последние данные.
African Governments need not only to increase investments in social sectors, especially education and health, but also to improve the efficiency of social sector expenditures. Правительствам африканских стран необходимо не только увеличить инвестиции в социальную сферу, особенно в образование и здравоохранение, но и повысить эффективность расходов на социальные нужды.
Fiscal policies would give priority to development spending, including investment in education, health and infrastructure, as well as subsidies and credit guarantees for export industries. При этом в бюджетной политике приоритет следует отдавать расходам на цели развития, включая инвестиции в образование, здравоохранение и инфраструктуру, а также субсидиям и кредитным гарантиям для отраслей производства продукции на экспорт.
In terms of opportunity cost, evidence from countries such as the Philippines shows that poor households spend more on tobacco than on education, health or clothing. С точки зрения альтернативных расходов фактологические данные по таким странам, как Филиппины, показывают, что расходы домохозяйств из числа бедных слоев населения на табак превышают расходы на образование, здравоохранение или одежду.
Other groups might be organized on disaster management, food security, health, the Millennium Development Goals and aid coordination, among others. Могут организовываться другие группы по таким вопросам, как ликвидация последствий бедствий, продовольственная безопасность, здравоохранение, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, координация помощи и т.д.
Among the Millennium Development Goals, basic education, health, water and sanitation, as well as reducing income poverty and improving governance, are the top priorities, with costed action plans. Главные приоритеты в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - это начальное образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария, а также сокращение масштабов нищеты, обусловленной низким уровнем доходов, и улучшение государственного управления с просчитанными в финансовом отношении планами действий.
As a result, the main cooperation sectors are in the social sphere: health, education, including vocational training and apprenticeship, and integrated local development. Поэтому мероприятия, осуществляемые в рамках сотрудничества, затрагивают, главным образом, социальную сферу: здравоохранение, образование, в том числе профессиональную подготовку и трудоустройство, и комплексное развитие на местном уровне.