Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
The areas covered include population, households and families; health; education; work; violence against women; and poverty, power and decision-making and human rights. В число охваченных исследованием областей вошли народонаселение, домашние хозяйства и семьи; здравоохранение; образование; труд; насилие в отношении женщин; и нищета, доступ к власти и участие в принятии решений, а также права человека.
This can be compared to expenditure in the health sector which increased minimally from 12 per cent to 13 per cent during the same period. Эти цифры можно сравнить с расходами на здравоохранение, объем которых за тот же период увеличился минимально - с 12 до 13 процентов.
Typically women are engaged in the social services occupations such as health, education and the domestic services. Женщины, как правило, работают в сферах, связанных с предоставлением социальных услуг, таких как здравоохранение, образование и бытовое обслуживание.
There is awareness that further cooperation opportunities in the areas of education, health, agriculture and others should be explored with non-traditional development partners such as countries from the region. Достигнуто понимание того, что следует выявлять дополнительные возможности для сотрудничества в таких областях, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство и т.д., на основе диалога с нетрадиционными партнерами в сфере развития, в частности со странами региона.
Education and training should be used to promote social transformation for gender equality in all aspects of life such as health, education, and economic empowerment among others . Для содействия преобразованию общества с целью достижения гендерного равенства во всех аспектах жизни, таких как здравоохранение, образование и, среди прочего, расширение участия в сфере экономики, следует использовать обучение и профессиональную подготовку .
Total expenditure on health in 2003-2004 was Rs. 32805 million which came to 0.84% of the GNP. Общие расходы на здравоохранение в 2003 - 2004 годах составили 32805 млн. рупий, или 0,84 процента ВНП.
Appropriate applications of biotechnology on agriculture, health, environment, manufacturing and energy, among other sectors, could significantly contribute to the achievement of development goals. Надлежащее внедрение биотехнологии в сельское хозяйство, здравоохранение, деятельность по охране окружающей среды, производственную сферу и энергетику, в частности, могло бы в немалой степени содействовать достижению целей в области развития.
Such highly sensitive sectors as those of food, health, education, housing and transport have been among the principal targets of this genocidal policy. Столь важные сектора, как обеспечение продовольствием, здравоохранение, образование, жилищное строительство и транспорт, являются главными целями этой политики геноцида.
The database features resources on issues of importance to less developed countries, such as water, agricultural and rural development, and health and HIV/AIDS. Основное внимание в этой базе данных уделяется материалам по вопросам, имеющим важное значение для менее развитых стран, таким, как водоснабжение, развитие сельского хозяйства и сельской местности, здравоохранение и ВИЧ/СПИД.
It also recommends that the State party consider implementing wage increases in female-dominated public sector areas, such as the judiciary, education and health sectors. Он также рекомендует государству-участнику изучить возможность повышения уровня оплаты труда в тех подсекторах государственного сектора, где преобладают женщины, таких, как судебная система и образование и здравоохранение.
Major changes in the country included recent economic prosperity and related increases in spending on education, health and social welfare, and a surge in employment and immigration. Важные перемены, произошедшие в стране, включали весьма благополучное экономическое положение в последние годы и связанное с этим увеличение расходов на образование, здравоохранение и социальное обеспечение, а также повышение показателей занятости и рост иммиграции.
As a consequence, direct national action in the areas of health, education and job creation were critical for any successful anti-poverty policy. Следовательно, в таких областях как здравоохранение, образование и создание рабочих мест требуется принятие прямых мер на национальном уровне, имеющих решающее значение для политики по борьбе с нищетой.
In fields as diverse as agriculture, health, the environment, transportation and electricity, the potential benefits of Middle East regional cooperation are immense. В таких столь разнообразных областях, как сельское хозяйство, здравоохранение, экология, транспорт и электроэнергия потенциальные преимущества ближневосточного регионального сотрудничества безграничны.
Education, health, environment and, especially, girls and young women are some of the areas in which promising progress has been made. Образование, здравоохранение, охрана окружающей среды и особенно положение девочек и молодых женщин - это лишь некоторые из областей, где был достигнут ощутимый прогресс.
Government spending on health has been increased, and it will be raised to two to three per cent of GDP over the next year. Государственные ассигнования на здравоохранение увеличиваются и в будущем году составят от 2 до 3 процентов ВВП.
Other initiatives exploring opportunities in emerging sectors such as tourism, mass media, health and education, environmental conservation, the service sector and information and communication technology are also being implemented. Идет реализация и других инициатив, направленных на изучение возможностей, которые открываются в таких новых отраслях, как туризм, средства массовой информации, здравоохранение и образование, охрана окружающей среды, сектор услуг и информационные и коммуникационные технологии.
Negotiated bilateral agreements and arrangements on various topics, including on judicial cooperation, integration and health Участвовал в переговорах по двусторонним соглашениям и договоренностям по различным темам, включая сотрудничество судебных органов, интеграцию и здравоохранение
It requires training and capacity-building across State agencies such as health, law enforcement, justice, social welfare and education. Эта деятельность требует подготовки и наращивания потенциала государственных учреждений, ответственных за здравоохранение, правоприменение, правосудие, социальное обеспечение и образование.
Government: health, justice, education, community services, accommodation Правительство: здравоохранение, правосудие, образование, общинные услуги, размещение
Additionally, poor housing has a major impact on the exercise of other rights, such as the rights to health and employment. Кроме того, плохие жилищные условия сильно влияют на осуществление других прав, например прав на здравоохранение и работу.
The tendency for many Governments was still to prioritize areas such as health, education and defence as deserving primary attention. Как правило, правительства многих стран по-прежнему считают приоритетными и заслуживающими первоочередного внимания такие области, как здравоохранение, образование и оборону.
The Committee is concerned about the large disparities between them and women in urban areas and from non-indigenous groups in access to basic social services, including education and health, and participation in decision-making processes. Комитет озабочен значительным неравенством между ними и женщинами в городских районах, с одной стороны, и группами некоренного населения - с другой, с точки зрения доступа к основным видам социального обслуживания, включая образование и здравоохранение, а также участия в процессах принятия решений.
There was clearly a need to change the energy mix of countries through incentives for cleaner technologies and through such measures as internalization of the health costs of pollution. Явно требуется скорректировать энергетический баланс стран посредством стимулирования использования экологически чистых технологий и принятия таких мер, как интернализация расходов на здравоохранение, обусловленных загрязнением окружающей среды.
We have devoted a large proportion of our budget to the health, education and rural sectors as a strategy for poverty eradication. Мы выделили значительную часть средств из своего бюджета на осуществление мер в таких областях, как здравоохранение, образование и сельское хозяйство в рамках стратегии искоренения бедности.
B. Many case studies attest that OSS can contribute to achieve development goals in many areas such as e-government, economic empowerment, education and health. В. Многие конкретные исследования подтверждают, что ПСОК может внести вклад в достижение целей в области развития во многих сферах, таких, как электронное государственное управление, расширение экономических возможностей, образование и здравоохранение.