Water, sanitation and hygiene policies should be integrated with those of other sectors, such as health and education. |
Политика в области водоснабжения, канализации и гигиены должна быть увязана с реализацией стратегий в других секторах, таких как здравоохранение и образование. |
Access to reliable modern energy services directly affects incomes, gender equality, health, education and environmental sustainability. |
Доступ к надежным современным энергетическим услугам непосредственно влияет на доходы, гендерное равенство, здравоохранение, образование и экологическую устойчивость. |
Nearly two thirds of health expenditure is met with private resources, almost entirely out-of-pocket. |
Почти две трети расходов на здравоохранение покрывается за счет частных ресурсов, почти полностью из собственных средств пациентов. |
These include providing support, including technical assistance, to the Government in different fields, such as health, food, water and sanitation. |
Эта работа включает оказание поддержки, в том числе технической помощи, правительству страны в различных областях, таких как здравоохранение, продовольствие, водоснабжение и санитария. |
The health impact of foreign policy decisions must be better understood and accounted for. |
Воздействие внешнеполитических решений на здравоохранение должно быть глубже понято и учтено. |
The financial crisis has brought an urgent focus on how health spending can be made more efficient and collaboration between countries more predictable. |
Финансовый кризис заставил нас срочно сосредоточить внимание на вопросе о том, как расходы на здравоохранение могут быть более эффективными, а сотрудничество между странами - более предсказуемым. |
The Government of Bangladesh has introduced a long-term strategic investment plan for health, nutrition and population. |
Правительство Бангладеш учредило план долгосрочного стратегического инвестирования в здравоохранение, продовольственное обеспечение и народонаселение. |
There can be nothing more important than investing in health, education and infrastructure for collective well-being within our societies. |
Нет ничего более важного для коллективного благосостояния в наших обществах, чем инвестиции в здравоохранение, образование и инфраструктуру. |
Areas covered by those projects include the health, social, education and training sectors. |
Направления, охваченные этими проектами, включают здравоохранение, образование и профессиональную подготовку. |
Education and health have received their greatest support, two areas which they consider crucial to combating poverty. |
Особой поддержкой с их стороны пользуются образование и здравоохранение, две сферы, развитие которых, по их мнению, имеет исключительно важное значение для борьбы с бедностью. |
Women are left behind in all sectors, including health, labour, the economy, and politics. |
Женщины меньше представлены во всех секторах, включая здравоохранение, сферу труда, экономику и политику. |
These institutions included those responsible for the administration of justice, health, rural development, employment, social services and education. |
К ним относятся учреждения, ответственные за отправление правосудия, здравоохранение, развитие сельских районов, обеспечение занятости, социальное обслуживание и образование. |
The Bangladesh Platform for Action addresses violence against women, legal rights, health and education as the major gender issues. |
В Бангладешской платформе действий в качестве основных гендерных вопросов рассматривается насилие в отношении женщин, законные права, здравоохранение и образование. |
The main priorities of Belarus for 2006-2010 are education and health. |
Основными приоритетами для Беларуси в 2006-2010 годах являются образование и здравоохранение. |
The Comorian Constitution affirms in its preamble the "right to health and education for all". |
В преамбуле коморской конституции провозглашается «право на здравоохранение и образование для всех». |
The measures include upgrading housing and infrastructure for the low-income segments, increasing minimum wages and unemployment benefits, and increased spending on health. |
Эти меры включают ремонт жилья и инфраструктуры для малообеспеченных слоев населения, повышение минимальной заработной платы и пособий по безработице и увеличение расходов на здравоохранение. |
Integration of this group requires increased public support for housing, education and health and better implementation of anti-discrimination employment policies. |
Для обеспечения социальной интеграции этой группы необходимы активизация государственной поддержки в таких областях как обеспечение жильем, образование и здравоохранение, а также более эффективное осуществление политики по борьбе с дискриминацией в сфере занятости. |
Different sectors including health, community development, law and justice have been exposed to a number of educational processes focussing on domestic violence. |
В различных секторах, включая здравоохранение, общинное развитие, правоохранительные и судебные органы, был осуществлен ряд просветительских программ, посвященных вопросам борьбы с бытовым насилием. |
The situational analysis provides a comprehensive overview encompassing the latest data in critical social sectors including health, education and water and sanitation. |
Этот анализ дает полное представление, основанное на самых последних данных о важнейших сферах общественной жизни, включая здравоохранение, образование, водоснабжение и санитарные условия. |
No limitation to the right to health and to education has been introduced so far. |
На сегодняшний день не зарегистрировано ни одного случая ограничения права на здравоохранение и образование. |
The policy of decentralization in the distribution of services in some sectors, as health, education and social services has been commissioned. |
Принято решение о децентрализации определенных функций по оказанию услуг в ряде секторов, включая здравоохранение, образование и социальную помощь. |
Nutritional issues encompass three components - food, health, and caring practices. |
Вопросы питания включают в себя три составных элемента: продовольствие, здравоохранение и обеспечение ухода. |
National health % share to GDP at current market price |
Доля общенациональных расходов на здравоохранение в процентах к ВВП в текущих рыночных ценах |
The project included four key areas of activities: income generation, disability equality, health and education. |
Проект включал в себя четыре основных направления деятельности: представление возможности получения дохода, равенство инвалидов, здравоохранение и образование. |
High rates of economic growth over the past decade have eased increased investments in the social sectors, including education and health. |
Высокие темпы экономического роста на протяжении последнего десятилетия высвободили больше инвестиций в социальные сектора, включая образование и здравоохранение. |