Community health (see framework of Assembly of First Nations) |
Общинное здравоохранение (см. положения Ассамблеи первого международного национального индейского братства) |
The Conference focused on the major issues including health, financial security and well being. |
Основное внимание на этой конференции уделялось таким важным вопросам, как здравоохранение, финансовая безопасность и благосостояние. |
The survey further examines key trends in social development with an emphasis on education, health, youth unemployment, gender equality and ageing. |
В обзоре также изучаются основные тенденции в области социального развития с акцентированием внимания на образование, здравоохранение, безработицу среди молодежи, гендерное равенство и старение. |
In addition, investment must be made in health, education and technological innovation in this sector. |
Кроме того, инвестиции должны быть направлены на здравоохранение, образование и технологическое новаторство в этом секторе. |
Mothers' educations have strong impacts on health, fertility, and family welfare. |
Образование матерей оказывает значительное воздействие на здравоохранение, фертильность и благосостояние семьи. |
Over 95% investment in health, principally from China and sources in Europe. |
Инвестиции в здравоохранение выросли более, чем на 95 % в основном за счет кредитной линии Китая и других источников в Европе. |
Government expenditure on pro-poor sectors such as education, health, agriculture, food security etc has shown remarkable increase. |
Государственные расходы в интересах бедных слоев населения в таких областях, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство, продовольственная безопасность и т.д., существенно возросли. |
To ensure migrants' reinsertion was complete, attention had also been given to fundamental areas such as education, social security and health. |
Для обеспечения полной реинтеграции мигрантов учтены также их потребности в таких областях, как образование, социальное страхование и здравоохранение. |
The dominant sectors were: reconstruction, relief and rehabilitation; government and civil society; health; and protection of the environment. |
Основными секторами являлись: реконструкция; помощь и восстановление; правительство и гражданское общество; здравоохранение; и охрана окружающей среды. |
Furthermore, Government responsibility for sanitation is often divided across ministries responsible for water, health and rural development, with no clear lead ministry. |
Кроме того, ответственность правительства за вопросы санитарии часто дробится между различными министерствами, отвечающими за водные ресурсы, здравоохранение и развитие сельских районов, в отсутствие конкретного ведущего министерства. |
In that context, the right to health and access to affordable medicines should not be a right for rich nations only. |
В этом контексте право на здравоохранение и доступные медикаменты не должны быть правом одних лишь богатых стран. |
Progress had been made in the areas of health, education and protection. |
Достигнут прогресс в таких областях, как здравоохранение, образование и защита. |
Several sectors remain extremely poorly funded, including education (7 per cent) and health (2 per cent). |
Для ряда секторов был получен крайне недостаточный объем средств, включая образование (7 процентов) и здравоохранение (2 процента). |
Higher ODA flows in recent years have enabled the least developed countries to increase investments in health, education and social protection. |
Более значительный приток ОПР в последние годы позволил наименее развитым странам увеличить объем инвестиций на здравоохранение, образование и социальную защиту. |
Another challenge for us all in Africa is health. |
Другой важной для всех нас проблемой Африки является здравоохранение. |
Priority areas of cooperation include infrastructure development, capacity-building, agriculture, health and food security and technology cooperation. |
Приоритетные области сотрудничества включают развитие инфраструктуры, укрепление потенциала, сельское хозяйство, здравоохранение, продовольственную безопасность и техническое сотрудничество. |
Those efforts seek to complement measures undertaken by Member States that have committed to increase Government spending on health. |
Эти усилия дополняют меры государств-членов, которые взяли на себя обязательство увеличить государственные расходы на здравоохранение. |
Myanmar expected to meet its targets in such areas as health, education and access to safe drinking water. |
Мьянма надеется добиться намеченных целей в таких областях, как здравоохранение, образование и обеспечение доступа к чистой питьевой воде. |
While donors are increasing their support for infrastructural projects, they should also sustain the level of investment in health and basic education. |
В то время как доноры расширяют свою поддержку проектов в области инфраструктуры, им необходимо также поддерживать на прежнем уровне инвестиции в здравоохранение и базовое образование. |
The crises will likely result in further cuts in education, health and social services budgets. |
Вероятным следствием кризиса явится дальнейшее сокращение расходов на образование, здравоохранение и социальное обслуживание. |
In 2007 only 6 countries had met the commitment of allocating 15 per cent of the national budget to health. |
В 2007 году только шесть стран выполнили это обязательство, выделив 15 процентов национальных бюджетов на здравоохранение. |
The water resources sector was found to be the highest priority, followed by agriculture, then health. |
В качестве наиболее приоритетных были названы сектор водных ресурсов, а также сельское хозяйство и здравоохранение. |
The bulk of investments were in agriculture, water, livestock, health and education. |
Основная доля инвестиций приходилась на сельское хозяйство, водоснабжение, животноводство, здравоохранение и образование. |
Further, the loss of the services of well-qualified women migrants hurts the home country particularly in the health and education sector. |
Кроме того, отток за рубеж квалифицированных женщин-мигрантов больно бьет по стране, и особенно сильно по таким сферам, как здравоохранение и образование. |
The most frequent areas for partnerships are in HIV/AIDS, health and education. |
Наиболее часто областями партнерского сотрудничества являются борьба с ВИЧ/СПИДом, здравоохранение и образование. |