Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
Community health (see framework of Assembly of First Nations) Общинное здравоохранение (см. положения Ассамблеи первого международного национального индейского братства)
The Conference focused on the major issues including health, financial security and well being. Основное внимание на этой конференции уделялось таким важным вопросам, как здравоохранение, финансовая безопасность и благосостояние.
The survey further examines key trends in social development with an emphasis on education, health, youth unemployment, gender equality and ageing. В обзоре также изучаются основные тенденции в области социального развития с акцентированием внимания на образование, здравоохранение, безработицу среди молодежи, гендерное равенство и старение.
In addition, investment must be made in health, education and technological innovation in this sector. Кроме того, инвестиции должны быть направлены на здравоохранение, образование и технологическое новаторство в этом секторе.
Mothers' educations have strong impacts on health, fertility, and family welfare. Образование матерей оказывает значительное воздействие на здравоохранение, фертильность и благосостояние семьи.
Over 95% investment in health, principally from China and sources in Europe. Инвестиции в здравоохранение выросли более, чем на 95 % в основном за счет кредитной линии Китая и других источников в Европе.
Government expenditure on pro-poor sectors such as education, health, agriculture, food security etc has shown remarkable increase. Государственные расходы в интересах бедных слоев населения в таких областях, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство, продовольственная безопасность и т.д., существенно возросли.
To ensure migrants' reinsertion was complete, attention had also been given to fundamental areas such as education, social security and health. Для обеспечения полной реинтеграции мигрантов учтены также их потребности в таких областях, как образование, социальное страхование и здравоохранение.
The dominant sectors were: reconstruction, relief and rehabilitation; government and civil society; health; and protection of the environment. Основными секторами являлись: реконструкция; помощь и восстановление; правительство и гражданское общество; здравоохранение; и охрана окружающей среды.
Furthermore, Government responsibility for sanitation is often divided across ministries responsible for water, health and rural development, with no clear lead ministry. Кроме того, ответственность правительства за вопросы санитарии часто дробится между различными министерствами, отвечающими за водные ресурсы, здравоохранение и развитие сельских районов, в отсутствие конкретного ведущего министерства.
In that context, the right to health and access to affordable medicines should not be a right for rich nations only. В этом контексте право на здравоохранение и доступные медикаменты не должны быть правом одних лишь богатых стран.
Progress had been made in the areas of health, education and protection. Достигнут прогресс в таких областях, как здравоохранение, образование и защита.
Several sectors remain extremely poorly funded, including education (7 per cent) and health (2 per cent). Для ряда секторов был получен крайне недостаточный объем средств, включая образование (7 процентов) и здравоохранение (2 процента).
Higher ODA flows in recent years have enabled the least developed countries to increase investments in health, education and social protection. Более значительный приток ОПР в последние годы позволил наименее развитым странам увеличить объем инвестиций на здравоохранение, образование и социальную защиту.
Another challenge for us all in Africa is health. Другой важной для всех нас проблемой Африки является здравоохранение.
Priority areas of cooperation include infrastructure development, capacity-building, agriculture, health and food security and technology cooperation. Приоритетные области сотрудничества включают развитие инфраструктуры, укрепление потенциала, сельское хозяйство, здравоохранение, продовольственную безопасность и техническое сотрудничество.
Those efforts seek to complement measures undertaken by Member States that have committed to increase Government spending on health. Эти усилия дополняют меры государств-членов, которые взяли на себя обязательство увеличить государственные расходы на здравоохранение.
Myanmar expected to meet its targets in such areas as health, education and access to safe drinking water. Мьянма надеется добиться намеченных целей в таких областях, как здравоохранение, образование и обеспечение доступа к чистой питьевой воде.
While donors are increasing their support for infrastructural projects, they should also sustain the level of investment in health and basic education. В то время как доноры расширяют свою поддержку проектов в области инфраструктуры, им необходимо также поддерживать на прежнем уровне инвестиции в здравоохранение и базовое образование.
The crises will likely result in further cuts in education, health and social services budgets. Вероятным следствием кризиса явится дальнейшее сокращение расходов на образование, здравоохранение и социальное обслуживание.
In 2007 only 6 countries had met the commitment of allocating 15 per cent of the national budget to health. В 2007 году только шесть стран выполнили это обязательство, выделив 15 процентов национальных бюджетов на здравоохранение.
The water resources sector was found to be the highest priority, followed by agriculture, then health. В качестве наиболее приоритетных были названы сектор водных ресурсов, а также сельское хозяйство и здравоохранение.
The bulk of investments were in agriculture, water, livestock, health and education. Основная доля инвестиций приходилась на сельское хозяйство, водоснабжение, животноводство, здравоохранение и образование.
Further, the loss of the services of well-qualified women migrants hurts the home country particularly in the health and education sector. Кроме того, отток за рубеж квалифицированных женщин-мигрантов больно бьет по стране, и особенно сильно по таким сферам, как здравоохранение и образование.
The most frequent areas for partnerships are in HIV/AIDS, health and education. Наиболее часто областями партнерского сотрудничества являются борьба с ВИЧ/СПИДом, здравоохранение и образование.