Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
The private health sector makes an effective contribution to the provision of medical services. Реальный вклад в предоставление медицинских услуг вносит и частное здравоохранение.
It was agreed that a broad definition of health would be used. Была достигнута договоренность об использовании широкого определения понятия «здравоохранение».
Investments in the health sector are low, while the high prevalence of tuberculosis and the increase of HIV/AIDS raise serious concerns. Объем инвестиций в здравоохранение является незначительным, хотя высокая заболеваемость туберкулезом и рост числа больных ВИЧ/СПИДом вызывают серьезное беспокойство.
Nonetheless, work continued to develop agreements on competencies in key areas such as taxes, civil status documents, education and health. Тем не менее продолжалась работа по подготовке соглашений о полномочиях в таких ключевых областях, как налогообложение, документы гражданского состояния, образование и здравоохранение.
At the same time, such laws would protect the health of large sections of the population and reduce public health-care costs. В то же время эти же законы охраняют здоровье широких слоев населения и позволяют сократить государственные расходы на здравоохранение.
Nuclear energy has made an invaluable contribution to mankind in various areas including human health and medicine, food and agriculture and industry. Ядерная энергия приносит человечеству ценную лепту в различных областях, включая здравоохранение и медицину, продовольствие и сельское хозяйство и промышленность.
The energy sector would be a key to progress in areas such as health, employment and education. Сектор энергетики будет служить ключом к успеху в таких областях, как здравоохранение, занятость и образование.
Beyond national borders, it is equally important to ensure multisectoral regional consultative processes, bringing together migration, health and labour sectors. За пределами национальных границ не менее важно обеспечить многосекторальные региональные консультативные процессы, объединяющие миграцию, здравоохранение и трудоустройство.
It has made a comparatively large investment in social infrastructure, including education, training, health and transport. Страна вкладывает сравнительно крупные средства в социальную инфраструктуру, включая образование, подготовку, здравоохранение и транспорт.
There was a significant action plan covering all areas affecting such persons, including health, employment, retirement, pensions and other benefits. Разработан солидный план действий во всех областях, затрагивающих таких лиц, включая здравоохранение, занятость, выход в отставку, пенсионное обеспечение и другие льготы.
These include health, youth, housing, gender, sports and recreation, and poverty and hardship. К их числу относятся здравоохранение, молодежь, строительство жилья, обеспечение гендерного равенства, спорт и досуг, сокращение масштабов нищеты и лишений.
Through regional mechanisms we have been able to map a course for functional cooperation on issues such as trade, security and health. Через региональные механизмы мы смогли наметить пути конструктивного сотрудничества по таким вопросам, как торговля, безопасность и здравоохранение.
In recent years, gross domestic product expenditures on health have increased by 57.1 per cent. За последние несколько лет расходы на здравоохранение по отношению к валовому внутреннему продукту возросли на 57,1 процента.
Five pillars have been established to involve infrastructure, employment, housing, education and health, and water and electricity. Для этого были определены пять основных направлений: инфраструктура, занятость, жилье, образование и здравоохранение и водо- и электроснабжение.
Across the world the right to education, health and food continued to be denied. По всему миру по-прежнему имеют место отказы в праве на образование, здравоохранение и питание.
Cantons have very broad competencies in various areas such as education, police, health etc. Кантоны обладают весьма широкими полномочиями в таких различных областях, как образование, поддержание порядка, здравоохранение и т.д.
Bahrain recognized the progress made in a number of areas, including health and education. Бахрейн признал прогресс, достигнутый в ряде областей, включая здравоохранение и образование.
Remarkable achievements were also noted in the advancement of economic, social and cultural rights, including women's health and survival. Были также отмечены существенные достижения в деле укрепления экономических, социальных и культурных прав, включая права женщин на здравоохранение и выживание.
Bahrain noted Sri Lanka's continuous efforts to eliminate poverty and strengthen the right of health and education. Бахрейн отметил непрерывные усилия Шри-Ланки в направлении ликвидации нищеты и укрепления права на здравоохранение и образование.
The expenditure on health, however, is relatively low compared with other countries with similar income levels. Вместе с тем расходы на здравоохранение являются относительно низкими по сравнению с другими странами с аналогичным уровнем дохода.
It also noted that segregation still exists, particularly regarding ownership of property and access to social services such as education, health and housing. Он также отметил, что сегрегация в стране продолжает существовать, особенно в отношении владения собственностью и доступа к таким социальным услугам, как образование, здравоохранение и обеспечение жильем.
The priority issues addressed have been women's rights, health, violence, and support for production. Работа велась по следующим основным направлениям: права женщин, здравоохранение, борьба с насилием и поддержка производительной деятельности.
Financial resources allocated to the health sector are still insufficient to meet needs. Объем выделяемых на здравоохранение финансовых ресурсов является по-прежнему недостаточным для удовлетворения существующих потребностей.
First, those threats have a severe impact on the education, health and well-being of the population. Во-первых, эти угрозы серьезно сказываются на таких областях, как образование и здравоохранение, и на благосостоянии населения.
Programmes supported typically work across sectors, especially those of health, justice, security and education, and involve both governmental and non-governmental stakeholders. Программы, получающие поддержку, как правило, охватывают различные сектора, особенно здравоохранение, правосудие, безопасность и просвещение, и осуществляются при участии как правительственных, так и неправительственных структур.