China welcomed investment in education and health and efforts to promote gender equality and protect vulnerable groups. |
Китай с удовлетворением отметил инвестиции в образование и здравоохранение, а также усилия по поощрению гендерного равенства и защите уязвимых групп. |
This has enabled Kazakhstan to significantly increase budget spending on education and health. |
Это позволило Казахстану значительно увеличить бюджетные расходы на образование и здравоохранение. |
Cuba noted the progress made by the country in areas such as health and education. |
Куба отметила прогресс, достигнутый страной в таких областях, как здравоохранение и образование. |
These factors offer a unique opportunity to accelerate long-term development results, including by ensuring complementary investments in education, health and fighting child labour. |
Все эти факторы дают уникальную возможность ускорить достижение долгосрочных целей в области развития, в том числе путем направления дополнительных инвестиций в образование, здравоохранение и борьбу с эксплуатацией детского труда. |
Investments in the health, well-being and protection of children are drivers of growth. |
Инвестиции в здравоохранение, обеспечение благополучия и защиты детей являются рычагами роста. |
Thus, government should ensure increased budgetary allocation on health. |
Таким образом, правительство должно обеспечить увеличение бюджетных ассигнований на здравоохранение. |
These trends will bring fiscal challenges owing to decreasing old-age support ratios combined with increasing needs for social protection and health spending. |
По мере развития этих тенденций будут нарастать финансовые трудности, обусловленные снижением соотношения экономически активного населения и пенсионеров в совокупности с ростом расходов на социальное обеспечение и здравоохранение. |
Large inequalities and disparities in gender, social status, education and health persist. |
Сохраняются неравенство и несоответствие возможностей с точки зрения гендерных вопросов, социального статуса, образование и здравоохранение. |
Horizontal coordination requires organization across sectors, including education, health, justice, social welfare, law enforcement, immigration and asylum and communications and media. |
Для горизонтальной координации необходима организация по секторам, включая образование, здравоохранение, судебную систему, социальное обеспечение, правоприменение, иммиграцию и предоставление убежища и коммуникации и средства массовой информации. |
This national action plan covers full range of basic elements in the integration process, education, employment, health, housing. |
Этот национальный план охватывает весь спектр основных составляющих процесса интеграции: образование, трудоустройство, здравоохранение и обеспечение жильем. |
Substantial and dedicated budgetary allocations to health and education sectors, housing and water, and social safety nets expending illustrate GOG's commitment. |
О приверженности правительства Гайаны своим обязательствам свидетельствуют существенные целевые бюджетные ассигнования на здравоохранение и образование, в жилищный сектор и водоснабжение, а также на расширение сетей социальной безопасности. |
Certainly, poverty reduction is more effective and sustainable when combined with investments in areas such as education, health and food security. |
Безусловно, процесс сокращения масштабов нищеты идет эффективнее и является более устойчивым в сочетании с инвестициями в таких областях, как образование, здравоохранение и обеспечение продовольственной безопасности. |
It commended the new legislation and investment in education and health. |
Он с удовлетворением отметил новое законодательство и инвестиции в образование и здравоохранение. |
It commended the progress in ensuring the rights to education, health and social security. |
Она особо отметила успехи в области обеспечения прав на образование, здравоохранение и социальное обеспечение. |
The association develops activities in the areas of food, education and health. |
Ассоциация ведет работу в трех областях: обеспечение продовольствием, образование и здравоохранение. |
It underlies collaborative development efforts that extend beyond the private sector to the education, health and environment sectors. |
Оно составляет основу коллективных усилий в области развития, которые не ограничиваются частным сектором и распространяются на образование, здравоохранение и природоохранную деятельность. |
In addition, survey guidelines can be strengthened for some difficult areas, such as health, housing and equipment goods. |
Кроме того, в некоторых представляющих трудности областях (здравоохранение, жилье и средства производства) руководящие принципы проведения обследований можно было бы укрепить. |
It is the average of inequalities in three Human Development Index dimensions: health, education and standard of living. |
Этот индекс представляет собой средний показатель по трем аспектам индекса развития человеческого потенциала: здравоохранение, образование и уровень жизни. |
An indicator to measure the affordability of health-care services is out-of-pocket expenditure as a percentage of total health expenditure. |
Одним из показателей определения стоимостной доступности услуг здравоохранения является процентная доля личных затрат в общем объеме расходов на здравоохранение. |
In several countries in the region, more than half the total health expenditure originates from private households. |
В нескольких странах региона более половины общих расходов на здравоохранение покрывается частными домашними хозяйствами. |
More than half of UNICEF country offices collaborate with regional development banks on topics such as education, health and WASH. |
Более половины страновых отделений ЮНИСЕФ сотрудничает с региональными банками развития по таким направлениям, как образование, здравоохранение и ВСГ. |
(b) Care and social security, including health, are other priority areas of concern. |
Ь) к числу других приоритетных проблемных областей относятся уход за детьми и социальное обеспечение, включая здравоохранение. |
(b) Public sector cuts must not only target female-dominated sectors such as education or health. |
Ь) Сокращение расходов в государственном секторе не должно распространяться исключительно на преимущественно женские сектора, такие как образование или здравоохранение. |
Several speakers further noted sector-specific initiatives addressing areas such as health, education, major public events, the environment and natural resources. |
Ряд выступавших отметили также разработанные для конкретных секторов инициативы, касающиеся таких вопросов, как здравоохранение, образование, проведение крупных публичных мероприятий, окружающая среда и природные ресурсы. |
The Government was working to establish human rights indicators in various sectors such as health and education. |
Правительство активно занимается установлением показателей прав человека в различных секторах, таких как здравоохранение и образование. |