Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
China welcomed investment in education and health and efforts to promote gender equality and protect vulnerable groups. Китай с удовлетворением отметил инвестиции в образование и здравоохранение, а также усилия по поощрению гендерного равенства и защите уязвимых групп.
This has enabled Kazakhstan to significantly increase budget spending on education and health. Это позволило Казахстану значительно увеличить бюджетные расходы на образование и здравоохранение.
Cuba noted the progress made by the country in areas such as health and education. Куба отметила прогресс, достигнутый страной в таких областях, как здравоохранение и образование.
These factors offer a unique opportunity to accelerate long-term development results, including by ensuring complementary investments in education, health and fighting child labour. Все эти факторы дают уникальную возможность ускорить достижение долгосрочных целей в области развития, в том числе путем направления дополнительных инвестиций в образование, здравоохранение и борьбу с эксплуатацией детского труда.
Investments in the health, well-being and protection of children are drivers of growth. Инвестиции в здравоохранение, обеспечение благополучия и защиты детей являются рычагами роста.
Thus, government should ensure increased budgetary allocation on health. Таким образом, правительство должно обеспечить увеличение бюджетных ассигнований на здравоохранение.
These trends will bring fiscal challenges owing to decreasing old-age support ratios combined with increasing needs for social protection and health spending. По мере развития этих тенденций будут нарастать финансовые трудности, обусловленные снижением соотношения экономически активного населения и пенсионеров в совокупности с ростом расходов на социальное обеспечение и здравоохранение.
Large inequalities and disparities in gender, social status, education and health persist. Сохраняются неравенство и несоответствие возможностей с точки зрения гендерных вопросов, социального статуса, образование и здравоохранение.
Horizontal coordination requires organization across sectors, including education, health, justice, social welfare, law enforcement, immigration and asylum and communications and media. Для горизонтальной координации необходима организация по секторам, включая образование, здравоохранение, судебную систему, социальное обеспечение, правоприменение, иммиграцию и предоставление убежища и коммуникации и средства массовой информации.
This national action plan covers full range of basic elements in the integration process, education, employment, health, housing. Этот национальный план охватывает весь спектр основных составляющих процесса интеграции: образование, трудоустройство, здравоохранение и обеспечение жильем.
Substantial and dedicated budgetary allocations to health and education sectors, housing and water, and social safety nets expending illustrate GOG's commitment. О приверженности правительства Гайаны своим обязательствам свидетельствуют существенные целевые бюджетные ассигнования на здравоохранение и образование, в жилищный сектор и водоснабжение, а также на расширение сетей социальной безопасности.
Certainly, poverty reduction is more effective and sustainable when combined with investments in areas such as education, health and food security. Безусловно, процесс сокращения масштабов нищеты идет эффективнее и является более устойчивым в сочетании с инвестициями в таких областях, как образование, здравоохранение и обеспечение продовольственной безопасности.
It commended the new legislation and investment in education and health. Он с удовлетворением отметил новое законодательство и инвестиции в образование и здравоохранение.
It commended the progress in ensuring the rights to education, health and social security. Она особо отметила успехи в области обеспечения прав на образование, здравоохранение и социальное обеспечение.
The association develops activities in the areas of food, education and health. Ассоциация ведет работу в трех областях: обеспечение продовольствием, образование и здравоохранение.
It underlies collaborative development efforts that extend beyond the private sector to the education, health and environment sectors. Оно составляет основу коллективных усилий в области развития, которые не ограничиваются частным сектором и распространяются на образование, здравоохранение и природоохранную деятельность.
In addition, survey guidelines can be strengthened for some difficult areas, such as health, housing and equipment goods. Кроме того, в некоторых представляющих трудности областях (здравоохранение, жилье и средства производства) руководящие принципы проведения обследований можно было бы укрепить.
It is the average of inequalities in three Human Development Index dimensions: health, education and standard of living. Этот индекс представляет собой средний показатель по трем аспектам индекса развития человеческого потенциала: здравоохранение, образование и уровень жизни.
An indicator to measure the affordability of health-care services is out-of-pocket expenditure as a percentage of total health expenditure. Одним из показателей определения стоимостной доступности услуг здравоохранения является процентная доля личных затрат в общем объеме расходов на здравоохранение.
In several countries in the region, more than half the total health expenditure originates from private households. В нескольких странах региона более половины общих расходов на здравоохранение покрывается частными домашними хозяйствами.
More than half of UNICEF country offices collaborate with regional development banks on topics such as education, health and WASH. Более половины страновых отделений ЮНИСЕФ сотрудничает с региональными банками развития по таким направлениям, как образование, здравоохранение и ВСГ.
(b) Care and social security, including health, are other priority areas of concern. Ь) к числу других приоритетных проблемных областей относятся уход за детьми и социальное обеспечение, включая здравоохранение.
(b) Public sector cuts must not only target female-dominated sectors such as education or health. Ь) Сокращение расходов в государственном секторе не должно распространяться исключительно на преимущественно женские сектора, такие как образование или здравоохранение.
Several speakers further noted sector-specific initiatives addressing areas such as health, education, major public events, the environment and natural resources. Ряд выступавших отметили также разработанные для конкретных секторов инициативы, касающиеся таких вопросов, как здравоохранение, образование, проведение крупных публичных мероприятий, окружающая среда и природные ресурсы.
The Government was working to establish human rights indicators in various sectors such as health and education. Правительство активно занимается установлением показателей прав человека в различных секторах, таких как здравоохранение и образование.