Debt-related cuts in health, nutrition and literacy programmes are undoing the results of years of development. |
Связанные с задолженностью сокращения расходов на здравоохранение, обеспечение питанием и обучение грамоте сводят на нет итоги многих лет развития. |
The World Bank is blamed for not having protected the education and health budgets. |
Считается, что Всемирный банк не обеспечил защиты бюджетных средств, выделяемых на образование и здравоохранение. |
R&D in critical areas such as agriculture, health and environmental management, are under-funded. |
НИОКР в таких жизненно важных областях, как сельское хозяйство, здравоохранение и рациональное природопользование, финансируются недостаточно. |
The Global Office led the preparation of specifications for health, housing, government, construction and equipment. |
Глобальное управление возглавило работу по подготовке спецификаций по таким позициям, как здравоохранение, жилье, управление, строительство и оборудование. |
UNHCR provides the refugees with protection and multifaceted assistance (shelter, health, sanitation, community services, basic education and repatriation support). |
УВКБ обеспечивает защиту беженцев и предоставляет им многогранную помощь (жилье, здравоохранение, санитария, общинные услуги, начальное образование и поддержка по вопросам репатриации). |
Displaced communities lack access to basic rights and services such as schooling, health, water and sanitary living conditions. |
Группы перемещенных лиц лишены доступа к основным правам и услугам, таким, как школьное обучение, здравоохранение, водоснабжение и нормальные санитарные условия. |
Focusing on health and education for Africa |
Здравоохранение и образование - приоритетные направления деятельности в Африке |
The sectors that have been most affected include health and social services, agriculture and transportation. |
К числу более всего пострадавших секторов относятся здравоохранение и сфера социальных услуг, сельское хозяйство и транспорт. |
Most basic services (education, health, electricity) have been fully taken over by Mexican institutions. |
Большинство основных видов услуг (образование, здравоохранение, электроснабжение) в полном объеме обеспечивались мексиканскими учреждениями. |
The appeal covered the following sectors: health, water and sanitation, shelter, food security, education, coordination/management, and emergency telecommunications. |
Призыв охватывал следующие сектора: здравоохранение, водоснабжение и санитарию, жилье, продовольственную безопасность, образование, координацию/управление и чрезвычайную телесвязь. |
A number of specific difficulties are related to fostering progress in some intersectoral aspects of sustainable development, such as health. |
Ряд конкретных трудностей связан с обеспечением прогресса по некоторым межсекторальным аспектам устойчивого развития, как, например, здравоохранение. |
The same applies to the problems encountered in the fields of education, health and culture. |
Это же относится и к проблемам, возникшим в таких областях, как образование, здравоохранение и культура. |
Certain sectors of employment were now dominated by women, including the magistrature, education and health. |
В некоторых секторах, включая судебную сферу, образование и здравоохранение, сейчас преобладают женщины. |
Such assistance helps us facilitate social development in key sectors such as health, education, communications and basic infrastructures which can attract private investment. |
Такая помощь помогает нам содействовать социальному развитию в таких ключевых секторах, как здравоохранение, образование, связь и основные инфраструктуры, способные привлекать частные инвестиции. |
States parties should allocate adequate budgetary, human and administrative resources to ensure that women's health receives a share of the overall health budget comparable with that for men's health, taking into account their different health needs. |
Государствам-участникам следует выделять надлежащие бюджетные, людские и административные ресурсы для обеспечения того, чтобы на охрану здоровья женщин из общего объема ассигнований на здравоохранение выделялась доля средств, сопоставимая с долей, выделяемой на охрану здоровья мужчин, с учетом их различных потребностей в плане охраны здоровья. |
The Government is committed to increasing the budgetary allocations to the social sectors, notably education and health. |
Правительство преисполнено решимости добиться увеличения бюджетных ассигнований на социальную сферу, в первую очередь на образование и здравоохранение. |
During recent years health has become an increasingly important issue on the political agenda in most countries and also internationally. |
В последние годы здравоохранение занимает все более важное место в политической повестке дня большинства стран и международного сообщества. |
Development required investment in infrastructure, communication, education and health as well as sustainable economic growth. |
Развитие требует вложения средств в инфраструктуру, связь, образование и здравоохранение, а также в обеспечение устойчивого экономического роста. |
UNICEF has completed a risk mapping exercise to finalize allocation plans in health, nutrition, water, sanitation and education. |
ЮНИСЕФ закончил мероприятия по картированию опасных районов в целях завершения составления планов распределения для таких секторов, как здравоохранение, питание, водоснабжение, санитария и образование. |
States retain full responsibility in the fields of health, education and social justice. |
Государства по-прежнему полностью ответственны за такие области, как здравоохранение, образование и социальная защита. |
The Government was targeting health, housing and education as priorities. |
К числу приоритетных областей правительство отнесло здравоохранение, жилищное строительство и образование. |
They imperil public spending on education, health and collective social services. |
Они приводят к сокращению государственных расходов на образование, здравоохранение и социальные услуги. |
The study singles out four issues to assess their correlation to poverty: population dynamics, employment, health and education. |
В рамках исследования выделяются четыре вопроса, которые должны быть проанализированы с точки зрения их взаимосвязи с нищетой: динамика народонаселения, занятость, здравоохранение и образование. |
Information had been furnished concerning expenditure on education, health and culture. |
Была представлена информация относительно расходов на образование, здравоохранение и культуру. |
This phase concentrates on areas of general interest like education, health, justice, security, public infrastructure, resettlement and capacity-building. |
Центральное место в рамках этого этапа занимают такие представляющие всеобщий интерес области, как образование, здравоохранение, правосудие, безопасность, общественная инфраструктура, расселение и создание потенциала. |