Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
The plan embraced six main categories: education, health, employment, human rights, legislation and the environment. Этот план охватывает шесть областей: образование, здравоохранение, занятость, права человека, законодательство и охрану окружающей среды.
Consideration should also be given to ways and means of improving the social infrastructure of the countries in question, which covered such areas as basic education, job training and health. Следует также рассмотреть пути и средства совершенствования социальной инфраструктуры стран-получателей в таких областях, как базовое образование, профессиональная подготовка и здравоохранение.
Traditionally, projects in sectors such as agriculture, industry and health have tended to have a technological basis with little attention paid to improving related management capabilities. Проекты в таких секторах, как сельское хозяйство, промышленность и здравоохранение традиционно базировались на технологической основе, при этом улучшению связанного с ними управленческого потенциала уделялось незначительное внимание.
I want to tell you how 20,000 remarkable young people from over 100 countries ended up in Cuba and are transforming health in their communities. Я хочу вам рассказать, как 20000 выдающихся молодых людей из более чем 100 стран оказались на Кубе и сейчас меняют здравоохранение в своих обществах.
The functional interventions covered relief, shelter, water supply, sanitation, health, nutrition, household food security, livestock vaccination, education, aircraft operation and logistics. Проведенными мероприятиями были охвачены такие области, как чрезвычайная помощь, жилье, водоснабжение, санитария, здравоохранение, питание, продовольственная безопасность домашних хозяйств, вакцинация домашнего скота, образование, воздушные перевозки и материально-техническое обеспечение.
Technical cooperation between Brazil and Paraguay during this period covered a number of sectors, namely: health, agriculture, transport, public administration, sanitation and industry. Техническое сотрудничество между Бразилией и Парагваем осуществлялось в течение этого периода в следующих секторах: здравоохранение, сельское хозяйство, транспорт, государственное управление, санитария и промышленность.
The region achieved a significant reduction in adult illiteracy, as well as dramatic improvements in such crucial areas as health, education, nutrition and shelter. Регион добился значительного сокращения уровня неграмотности среди взрослых, а также радикальных улучшений в таких жизненно важных областях, как здравоохранение, просвещение, питание и жилье.
Human resource development, including education, training, health and population. развитие людских ресурсов, включая образование, подготовку кадров, здравоохранение и вопросы народонаселения.
The share of interest payments in total government expenditure increased - in some instances by more than 100 per cent, while that of health and education remained stagnant or even declined. Доля выплат по процентам в общем объеме государственных расходов возросла - в некоторых случаях более чем на 100 процентов, - в то время как расходы на здравоохранение и образование оставались на прежнем уровне или даже снижались 29/.
In the centres located outside Monrovia, United Nations Volunteers were responsible for coordinating the emergency services and providing specialized services in areas such as health and agriculture. В расположенных за пределами Монровии центрах добровольцы Организации Объединенных Наций отвечали за координацию чрезвычайной помощи и оказывали специализированные услуги в таких областях, как здравоохранение и сельское хозяйство.
In the view of Haiti, health and education should be the priorities of the World Summit for Social Development. По мнению Гаити, приоритетными направлениями Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития должны стать здравоохранение и образование.
Where access to food, clothing, shelter, education, health and the opportunity for gainful employment is denied, democracy cannot flourish. Не может процветать демократия там, где отрицается право на питание, одежду, кров, образование, здравоохранение и возможность оплачиваемой занятости.
He has worked to solve problems of social and economic development as well as those of health in many parts of the world. Он прилагал усилия по решению проблем в таких областях, как социальное и экономическое развитие, а также здравоохранение, во многих районах мира.
These courses cover a broad spectrum: civil aviation, health and medicine, customs documentation, economic development policies, information technology and the English language. Эти курсы охватывают широкий круг областей: гражданскую авиацию, здравоохранение и медицину, таможенную документацию, стратегии экономического развития, информационную технологию и английский язык.
The issues currently under discussion included possible affirmative action policies as well as special measures in areas such as education, health and labour. К числу обсуждаемых в настоящее время вопросов относятся возможные политические шаги пропагандистского характера, а также специальные меры в таких областях, как образование, здравоохранение и занятость.
However, the reforms must be implemented cautiously in order not to affect the most essential programmes such as poverty eradication, health and education. Однако реформы следует проводить осторожно, чтобы они не сказались на таких важнейших программах, как ликвидация нищеты, здравоохранение и образование.
Support for persons with disabilities included both assistance to their organizations and actions in the areas of health, education, employment, cultural activities and sport. Поддержка инвалидов заключалась не только в оказании помощи их организациям, но и в принятии мер в таких областях, как здравоохранение, просвещение, трудоустройство, культурная жизнь и спорт.
We also recognize great potential for non-power applications of nuclear technology, including in the areas of water resources management, desalination, health and food production. Мы также признаем большой потенциал в использовании ядерной технологии в неядерных целях, в том числе в таких областях, как управление водными ресурсами, опреснение воды, здравоохранение и производство продовольствия.
34.01.01 % of GNP spent on health 34.01.01 Процент ВНП, затрачиваемый на здравоохранение
34.01.02 % of GDP spent on health 34.01.02 Процент ВВП, затрачиваемый на здравоохранение
27.05.05 Total in-patient expenditure as a % of total health expenditure 27.05.05 Общие расходы на стационарное лечение в % от общих расходов на здравоохранение
The trend in policy is to develop rural areas by providing social services, such as safe water, health facilities, appropriate technologies and good infrastructure. Основная направленность политики заключается в том, чтобы развивать сельские районы путем обеспечения таких социальных услуг, как снабжение питьевой водой, здравоохранение, применение надлежащих технологий и создание хорошей инфраструктуры в сельской местности.
This includes research on, inter alia, education, language, religion, the migration process, health and social welfare. К ним, в частности, относятся исследования по таким вопросам, как образование, язык, религия, миграционные процессы, здравоохранение и социальное обеспечение.
The five-day week is the most common in Azerbaijan, with a six-day week in certain sectors (education, health, etc.). Наиболее распространенной в Азербайджане является пятидневная рабочая неделя, а в некоторых сферах (образование, здравоохранение и др.) шестидневная.
They did not have access to basic services such as education, health, medical and veterinary services or social services. Они не имеют доступа к таким основным услугам, как образование, здравоохранение, услуги в области санитарии и ветеринарии или социальные услуги.