Examples will be given here in four areas: institutions, health, education and the economy. |
Здесь в качестве примера можно привести четыре уровня - институты, здравоохранение, образование и экономика. |
The Government recognises the challenges faced by persons with disabilities in New Zealand in areas such as employment, education and health. |
Правительство признает проблемы, которые стоят перед инвалидами в Новой Зеландии в таких областях, как занятость, образование и здравоохранение. |
Taking into account current regional needs, the medium-term concept defines four basic priority areas: education, health, employment and housing. |
Принимая во внимание текущие региональные потребности, в Среднесрочной концепции определены основные приоритетные области: образование, здравоохранение, занятость и жилищное строительство. |
Structure Development will ensure the government and private investments in world class infrastructure development particularly in the field of education, health and industry. |
Институциональное строительство обеспечит приток государственных и частных инвестиций в создание первоклассной инфраструктуры, прежде всего в таких областях, как образование, здравоохранение и промышленность. |
Increasing budget allocations for health, education, the justice system and human rights |
постепенное увеличение объема бюджетных средств, выделяемых на здравоохранение, образование, отправление правосудия и осуществление прав человека; |
One key area of concern is the health sector. |
Одной из проблемных областей является здравоохранение. |
In general, assistance programmes for refugees focused mainly on health and education and on the realization of economic and social rights. |
К тому же, как правило, программы помощи беженцам главным образом нацелены на здравоохранение и образование, а также на осуществление экономических и социальных прав. |
Indigenous women, education, employment and health |
Образование, занятость и здравоохранение женщин из числа коренного населения |
Substantial progress has been made in social sectors such as education, health, access to drinking water, etc. |
Был достигнут значительный прогресс в таких областях социальной жизни, как образование, здравоохранение, доступ к питьевой воде и т. п. |
It also receives no health funding from the Dutch government because it is not one of the priorities specified in the development relationship. |
Они также не получают финансовых средств на здравоохранение от голландского правительства, поскольку оно не включено в число приоритетных областей, предусмотренных в соглашении о сотрудничестве в целях развития. |
Morocco welcomed measures to improve living conditions of citizens, right to education, health, employment and decent housing. |
Марокко приветствовало меры по улучшению жилищных условий граждан, защите права на образование, здравоохранение, занятость и достойные жилищные условия. |
Congo encouraged the Government to consolidate the many human rights achievements in the sectors of health, education and improvement of standards of living. |
Конго призвала правительство опираться на свои многочисленные достижения в области прав человека в таких секторах, как здравоохранение и образование, и повышать уровень жизни. |
The Federation of Cuban Women noted China's great efforts to guarantee food, education, health and a good life. |
Федерация кубинских женщин отметила те значительные усилия, которые Китай приложил с целью гарантировать питание, образование, здравоохранение и нормальный уровень жизни. |
Cuba welcomed Uruguay's commitment in the areas of health, education, food, work, culture and adequate housing. |
Куба приветствовала приверженность Уругвая решению проблем в таких областях, как здравоохранение, образование, питание, трудовая деятельность, культура и обеспечение адекватным жильем. |
Reparations programmes also offer opportunities for redressing the needs of victims in the areas of health, education and economic viability. |
Программы возмещения ущерба также открывают возможность для удовлетворения требований жертв в таких областях, как здравоохранение, образование и обеспечение экономической жизнеспособности. |
Core spending on education, health, nutrition and social safety net programmes would not be met. |
Целевые показатели по отчислению средств в такие ключевые области, как образование, здравоохранение, питание и программы социальной защиты, так и не будут достигнуты. |
There is a risk of reduced funding available for human development (e.g., education and health). |
Возникает опасность сокращения ассигнований, выделяемых на развитие человеческого потенциала (в частности, на образование и здравоохранение). |
Food, shelter, education and health are beyond the reach of a large segment of the world community. |
Продовольствие, жилье, образование и здравоохранение остаются недоступными для значительной части международного сообщества. |
The Government has devoted significant resources to develop the health, education and transportation sectors. |
Правительство направляет значительные объемы ресурсов на развитие таких секторов, как здравоохранение, образование и транспорт. |
Thus, we are investing in social services, particularly health and education, infrastructure and good governance, specifically, anti-corruption measures. |
В этих целях мы осуществляем капиталовложения в социальную сферу, в особенности в здравоохранение, образование, инфраструктуру и благое управление, в частности на борьбу с коррупцией. |
This obligation applies in all settings, including health and social welfare. |
Это обязательство применяется во всех аспектах, включая здравоохранение и социальное обеспечение. |
The high HDI ranking reflects the history of a high level of government spending on health, education, and welfare. |
Высокий ИРЛР отражает высокий уровень расходов правительства в прошлом на здравоохранение, образование и повышение благосостояния. |
This pattern is similar to that in many other countries and shows the impact of ageing on total national health expenditure. |
Эта структура аналогична структурам распределения расходов во многих других странах и говорит о влиянии старения населения на общий объем национальных затрат на здравоохранение. |
This strategy includes land policy, irrigation, transportation, education, health and credit. |
Эта стратегия охватывает земельную политику, ирригацию, транспорт, образование, здравоохранение и кредитование. |
In the last five years the share of public expenditure on health was balanced and did not exceed 7 per cent of GDP. |
В последние пять лет уровень государственных расходов на здравоохранение был стабильным и не превышал 7% ВВП. |