| Examples will be given here in four areas: institutions, health, education and the economy. | Здесь в качестве примера можно привести четыре уровня - институты, здравоохранение, образование и экономика. |
| The Government recognises the challenges faced by persons with disabilities in New Zealand in areas such as employment, education and health. | Правительство признает проблемы, которые стоят перед инвалидами в Новой Зеландии в таких областях, как занятость, образование и здравоохранение. |
| Taking into account current regional needs, the medium-term concept defines four basic priority areas: education, health, employment and housing. | Принимая во внимание текущие региональные потребности, в Среднесрочной концепции определены основные приоритетные области: образование, здравоохранение, занятость и жилищное строительство. |
| Structure Development will ensure the government and private investments in world class infrastructure development particularly in the field of education, health and industry. | Институциональное строительство обеспечит приток государственных и частных инвестиций в создание первоклассной инфраструктуры, прежде всего в таких областях, как образование, здравоохранение и промышленность. |
| Increasing budget allocations for health, education, the justice system and human rights | постепенное увеличение объема бюджетных средств, выделяемых на здравоохранение, образование, отправление правосудия и осуществление прав человека; |
| One key area of concern is the health sector. | Одной из проблемных областей является здравоохранение. |
| In general, assistance programmes for refugees focused mainly on health and education and on the realization of economic and social rights. | К тому же, как правило, программы помощи беженцам главным образом нацелены на здравоохранение и образование, а также на осуществление экономических и социальных прав. |
| Indigenous women, education, employment and health | Образование, занятость и здравоохранение женщин из числа коренного населения |
| Substantial progress has been made in social sectors such as education, health, access to drinking water, etc. | Был достигнут значительный прогресс в таких областях социальной жизни, как образование, здравоохранение, доступ к питьевой воде и т. п. |
| It also receives no health funding from the Dutch government because it is not one of the priorities specified in the development relationship. | Они также не получают финансовых средств на здравоохранение от голландского правительства, поскольку оно не включено в число приоритетных областей, предусмотренных в соглашении о сотрудничестве в целях развития. |
| Morocco welcomed measures to improve living conditions of citizens, right to education, health, employment and decent housing. | Марокко приветствовало меры по улучшению жилищных условий граждан, защите права на образование, здравоохранение, занятость и достойные жилищные условия. |
| Congo encouraged the Government to consolidate the many human rights achievements in the sectors of health, education and improvement of standards of living. | Конго призвала правительство опираться на свои многочисленные достижения в области прав человека в таких секторах, как здравоохранение и образование, и повышать уровень жизни. |
| The Federation of Cuban Women noted China's great efforts to guarantee food, education, health and a good life. | Федерация кубинских женщин отметила те значительные усилия, которые Китай приложил с целью гарантировать питание, образование, здравоохранение и нормальный уровень жизни. |
| Cuba welcomed Uruguay's commitment in the areas of health, education, food, work, culture and adequate housing. | Куба приветствовала приверженность Уругвая решению проблем в таких областях, как здравоохранение, образование, питание, трудовая деятельность, культура и обеспечение адекватным жильем. |
| Reparations programmes also offer opportunities for redressing the needs of victims in the areas of health, education and economic viability. | Программы возмещения ущерба также открывают возможность для удовлетворения требований жертв в таких областях, как здравоохранение, образование и обеспечение экономической жизнеспособности. |
| Core spending on education, health, nutrition and social safety net programmes would not be met. | Целевые показатели по отчислению средств в такие ключевые области, как образование, здравоохранение, питание и программы социальной защиты, так и не будут достигнуты. |
| There is a risk of reduced funding available for human development (e.g., education and health). | Возникает опасность сокращения ассигнований, выделяемых на развитие человеческого потенциала (в частности, на образование и здравоохранение). |
| Food, shelter, education and health are beyond the reach of a large segment of the world community. | Продовольствие, жилье, образование и здравоохранение остаются недоступными для значительной части международного сообщества. |
| The Government has devoted significant resources to develop the health, education and transportation sectors. | Правительство направляет значительные объемы ресурсов на развитие таких секторов, как здравоохранение, образование и транспорт. |
| Thus, we are investing in social services, particularly health and education, infrastructure and good governance, specifically, anti-corruption measures. | В этих целях мы осуществляем капиталовложения в социальную сферу, в особенности в здравоохранение, образование, инфраструктуру и благое управление, в частности на борьбу с коррупцией. |
| This obligation applies in all settings, including health and social welfare. | Это обязательство применяется во всех аспектах, включая здравоохранение и социальное обеспечение. |
| The high HDI ranking reflects the history of a high level of government spending on health, education, and welfare. | Высокий ИРЛР отражает высокий уровень расходов правительства в прошлом на здравоохранение, образование и повышение благосостояния. |
| This pattern is similar to that in many other countries and shows the impact of ageing on total national health expenditure. | Эта структура аналогична структурам распределения расходов во многих других странах и говорит о влиянии старения населения на общий объем национальных затрат на здравоохранение. |
| This strategy includes land policy, irrigation, transportation, education, health and credit. | Эта стратегия охватывает земельную политику, ирригацию, транспорт, образование, здравоохранение и кредитование. |
| In the last five years the share of public expenditure on health was balanced and did not exceed 7 per cent of GDP. | В последние пять лет уровень государственных расходов на здравоохранение был стабильным и не превышал 7% ВВП. |