Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
In at least 84 countries military expenditures exceed health spending. По меньшей мере в 84 странах объем военных расходов превышает уровень расходов на здравоохранение.
The main sectors covered are health, social programmes, education, law enforcement, justice and employment. Охвачены такие основные секторы, как здравоохранение, социальные программы, образование, охрана право-порядка, правосудие и занятость.
The Government provides social services in the areas of health, nutrition, education, housing, safe water supply and sanitation. Правительство предоставляет социальную помощь в таких областях, как здравоохранение, питание, образование, жилье, водоснабжение и санитария.
Such sectors typically include coastal zones, water resources, agriculture and food security, and human health. К числу таких секторов обычно относят прибрежные зоны, водные ресурсы, сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности, а также здравоохранение.
The Special Rapporteur commented that, especially in view of the embargo, it was commendable that health has been selected as a national priority. Специальный докладчик отметила, что целесообразно, особенно с учетом эмбарго, сделать здравоохранение приоритетным направлением государственной политики.
Trade in services encompasses a broad range of activities, including tourism, education, health, financial and legal services. Торговля услугами охватывает широкий круг видов деятельности, включая туризм, образование, здравоохранение, предоставление финансовых и юридических услуг.
Recently, the coverage was broadened further, to include expenditure on education, health, social protection services and insurance. Недавно его охват был еще более расширен за счет включения расходов на образование, здравоохранение, социальное обеспечение и страхование.
Inequality is also pervasive in such areas as health, education and social protection. Неравенство также остро ощущается в таких областях, как здравоохранение, образование и социальная защита.
States have special responsibilities for environmental protection, land-use planning, health and welfare. Штаты несут особую ответственность за охрану окружающей среды, планирование землепользования, здравоохранение и социальное обеспечение.
Women's full participation in the nation-building process requires full access to all social services, such as health and education. Полноценное участие женщин в процессе строительства страны требует их полного доступа ко всем социальным услугам, таким, как здравоохранение и образование.
Mine action was a sound investment with appreciable development returns in such areas as health, education and livelihoods. Деятельность, связанная с разминированием, является выгодным капиталовложением, приносящим весомые дивиденды в области развития, например в таких областях, как здравоохранение, образование и заработки.
My country recognizes implicitly that health and education are fundamental building blocks for society. Наша страна косвенно признает, что здравоохранение и образование - это основополагающие элементы в деле строительства общества.
Many poor countries still spent more on debt servicing than on health and education. Множество бедных стран продолжают расходовать больше средств на обслуживание своего долга, чем на здравоохранение и образование.
In other words, the market demand in education and health is quite clearly labour-intensive. Иными словами, совершенно очевидно, что образование и здравоохранение являются весьма трудоемкими секторами.
B. Welfare, health and food В. Социальная защита, здравоохранение и доступ к продовольствию
The discussions and recommendations covered two major areas, education and health. Дискуссии и рекомендации затрагивали две основные области, а именно образование и здравоохранение.
The need for greater allocation of financial resources to education and health was strongly emphasized. Была настоятельно подчеркнута необходимость выделения большего объема ассигнований на образование и здравоохранение с учетом макроэкономической стабилизации.
The predominant themes identified for those public hearings were education, health, justice, security, agriculture and infrastructure. Основными темами, намеченными для этих открытых лекций, стали образование, здравоохранение, правосудие, безопасность, сельское хозяйство и создание инфраструктуры.
We understand that humanitarian aid cannot be reduced until development assistance takes over, particularly in the areas of education and health. Мы понимаем, что объем гуманитарной помощи не может быть сокращен, пока ей на смену не придет помощь в целях развития, прежде всего в таких сферах, как образование и здравоохранение.
4 Sectoral plans cover such areas as environment, human settlements, agriculture, health and education. 4 Планы деятельности секторов охватывают такие области, как окружающая среда, населенные пункты, сельское хозяйство, здравоохранение, образование и т.д.
The priority areas in the plan are education and training; health; socio-economic empowerment; and employment and poverty. В плане указаны следующие приоритетные направления деятельности: образование и профессиональная подготовка; здравоохранение; расширение возможностей в социально-экономической области; обеспечение занятости и борьба с нищетой.
Education, employment, health, recreation, participation, voluntary work and communication are among priority areas. К числу приоритетных областей деятельности относятся: образование, занятость, здравоохранение, организация отдыха, обеспечение участия, работа на добровольных началах и коммуникация.
Allocated resources remain inadequate, despite the marked increase in health expenditure within public spending as a whole. Объем выделяемых ресурсов по-прежнему является недостаточным, несмотря на явное увеличение доли расходов на здравоохранение в общих расходах государства.
This means that social expenditures, especially for health and education, must be preserved. Это означает необходимость сохранения социальных расходов, особенно на здравоохранение и образование.
Citizens also volunteer time through formal organizations in fields such as health, literacy, sports and social welfare. Граждане также предоставляют свое время через официальные организации в таких сферах, как здравоохранение, обучение грамоте, спорт и социальное обеспечение.