Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
Such limitations are contrary to States' obligation to desist from taking retrogressive measures that impact on health. Такие ограничения противоречат обязательству государств воздерживаться от принятия регрессивных мер, влияющих на здравоохранение.
The Special Rapporteur commends the Government for these significant advances in reducing poverty, increasing spending on health and addressing maternal mortality. Специальный докладчик с одобрением отмечает эти значительные успехи правительства в сокращении масштабов нищеты, увеличении расходов на здравоохранение и решении проблемы материнской смертности.
During meetings with the Special Rapporteur, Government officials acknowledged that spending on health was too low. Во время встреч со Специальным докладчиком должностные лица государства признавали, что расходы на здравоохранение являются слишком низкими.
As the level of government investment in education, health and social security increases, the likelihood of civil conflict declines significantly. По мере увеличения объема государственных инвестиций в образование, здравоохранение и социальное обеспечение существенно сокращается вероятность возникновения гражданских конфликтов.
Increased capability, ability to spend on meeting basic needs (education, health, nutrition, life insurance). Возможность увеличить затраты на удовлетворение основных потребностей (образование, здравоохранение, питание, страхование жизни).
Increased capability, higher and more stable income leading to expenditure on meeting basic needs (education, health, nutrition etc). Расширение возможностей, в том числе возможности получать более высокий и стабильный доход и, таким образом, расходовать средства на удовлетворение основных потребностей (образование, здравоохранение, питание и т.д.).
For neo-liberal globalization, education, health and employment are not human rights. Для неолиберальной глобализации образование, здравоохранение и занятость не являются правами человека.
There has been substantial growth in health spending in Ireland over the last 10 years. В последние десять лет в Ирландии отмечался значительный рост расходов на здравоохранение.
Speakers recognized that ICTs could be used for various purposes, including human development, health and education, promotion of good governance and human rights. Выступавшие согласились с тем, что ИКТ могут быть использованы для различных целей, включая развитие людских ресурсов, здравоохранение и образование, поощрение благого управления и прав человека.
The increased efforts by Governments to achieve the Millennium Development Goals are often accompanied by higher public expenditures, particularly in education and health. Активизация усилий правительств по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, часто сопровождается ростом государственных расходов, особенно на образование и здравоохранение.
The work of this cluster is organized around three sub-clusters: human resources development, employment, and HIV/AIDS and health. Работа, связанная с этим тематическим блоком, организована в рамках трех подразделов: развитие людских ресурсов, занятость, а также ВИЧ/СПИД и здравоохранение.
Some organizations are providing significant resources for funding projects in the infrastructure, agriculture, environment, education and health sectors. Некоторые организации предоставляют значительные объемы финансовых ресурсов для финансирования проектов в таких областях, как развитие инфраструктуры, сельское хозяйство, окружающая среда, образование и здравоохранение.
Sectors represented have included agriculture, development, environment, foreign affairs, health, industry, labour and science. Представленные секторы включают сельское хозяйство, развитие, окружающую среду, иностранные дела, здравоохранение, промышленность, труд и науку.
Even in developed countries there are sensitivities, particularly in respect of health, education and water services. Даже в развитых странах возникают весьма щекотливые вопросы, в частности в таких секторах, как здравоохранение, образование и водоснабжение.
Expenditure on housing, health and education remains low by international standards, and in some cases has actually fallen despite the recent improvements in economic growth. Уровень затрат на жилищное строительство, здравоохранение и образование остается низким по международным стандартам и в ряде стран фактически сократился, несмотря на отмечаемое в последнее время повышение темпов экономического роста.
Numerous consultations identified user fees for health and education as an obstacle restricting access, especially for people living below the poverty line. Многие участники консультаций в качестве препятствия, ограничивающего доступ, особенно для людей, живущих за чертой бедности, назвали плату за здравоохранение и образование.
Similar efforts are being undertaken in other areas, including health and housing. Аналогичные усилия предпринимаются и в других областях, включая здравоохранение и обеспечение жильем.
Small national economies are most vulnerable to "brain drain", particularly in such crucial sectors as health and education. Наибольшая опасность «утечки мозгов» грозит небольшим государствам, особенно в таких важных секторах, как здравоохранение и образование.
In Nicaragua, the health budget this year is considerably greater than in previous years. В этом году в Никарагуа бюджет на здравоохранение значительно больше, чем в предыдущие годы.
Proportionately, health expenditure has not increased at the same rate as GDP. В пропорциональном отношении расходы на здравоохранение не росли теми же темпами, что и ВВП.
Governments should seek to ensure that adequate levels of skills are maintained in critical sectors such as health and education. Правительствам следует стараться обеспечить сохранение надлежащего уровня профессиональной подготовки в таких критически важных отраслях, как здравоохранение и образование.
Rural women are being targeted also for the delivery of social services, including health, education, drinking water and sanitation. Сельские женщины также составляют целевую группу, которая должна быть охвачена социальными услугами, включая здравоохранение, образование, снабжение питьевой водой и улучшение санитарных условий.
These policy gaps show a need to strengthen policies in four key areas: inclusive finance; macroeconomic stability; education; and health. Пробелы директивного уровня показывают необходимость в укреплении политики в четырех ключевых областях: всеохватывающее финансирование; макроэкономическая стабильность; образование; здравоохранение.
These projects will focus primarily on areas such as education, health, enhancement of water facilities and sanitation. Эти проекты будут осуществляться прежде всего в таких областях, как образование, здравоохранение, ремонт объектов водоснабжения и санитарии.
The chapter then summarizes the various trends associated with selected non-economic aspects of inequality, including health, mortality, malnutrition and education. Затем в главе кратко излагаются различные тенденции, связанные с отдельными неэкономическими аспектами неравенства, включая здравоохранение, смертность, недоедание и образование.