The latter Programme gave priority to the areas of health, education and food. |
Приоритетными направлениями этой программы стали здравоохранение, образование и питание. |
The 6th Plan adopted a multi-disciplinary approach with a special thrust on three core sectors of health, education and employment. |
6-й Пятилетний план принял многопрофильный подход с особым упором на три стержневых сектора: здравоохранение, образование и трудоустройство. |
One participant said that conflict often resulted in violations of children's right to health because of lack of access to affected areas. |
Один участник заявил, что конфликт часто приводит к нарушению права детей на здравоохранение ввиду отсутствия доступа к пострадавшим районам. |
Education, health and self-fulfilment are the incontestable rights of every child on the Earth. |
Образование, здравоохранение и самовыражение являются неоспоримыми правами каждого ребенка на Земле. |
Girls and boys have the right to health on a sound planet. |
Девочки и мальчики имеют право на здравоохранение и на здоровые условия на нашей планете. |
We agreed on an ambitious agenda for children, addressing issues such as their survival, health, nutrition, education and protection. |
Мы согласовали далеко идущий План действий в интересах детей, затрагивающий такие вопросы, как их выживание, здравоохранение, питание, образование и защита. |
The current Government foresees increasing the budget for national education and health by 20 per cent by 2005. |
Нынешнее правительство планирует увеличить размер бюджетных ассигнований на национальное образование и здравоохранение на 20 процентов к 2005 году. |
Overall, there is considerable scope for building awareness of the ways in which the current crisis affects health spending. |
В целом существуют широкие возможности для повышения осведомленности о том, как нынешний кризис влияет на расходы на здравоохранение. |
Its activities extend beyond nuclear power to cover non-power applications in such diverse areas as agriculture, health and water resources management. |
Его деятельность простирается за рамки ядерной энергетики и охватывает такие разнообразные неэнергетические сферы применения, как сельское хозяйство, здравоохранение и рациональное использование водных ресурсов. |
The fourth area is women and health. |
Четвертая область - женщины и здравоохранение. |
Iha Dalan is built around different units on topics such as education, health and human rights. |
«Иха Далан» построена по нескольким различным темам, таким как образование, здравоохранение и права человека. |
They also deal with themes such as pre-natal care, breastfeeding, employment relations, health and social welfare. |
Эти положения касаются также таких вопросов, как уход в дородовой период, грудное вскармливание, трудовые отношения, здравоохранение и социальное вспомоществование. |
In that regard, I am particularly concerned about cuts to social services, primarily in health and education. |
В этой связи я особенно обеспокоен сокращением средств на социальные службы, в первую очередь на здравоохранение и просвещение. |
Those steps were insufficient, and enormous efforts remained to be made in the areas of infrastructure, education and health. |
Предстоит приложить еще значительные усилия в таких областях как инфраструктура, образование и здравоохранение. |
Goal of developing human capital through investments in education, health, employment, access to safe water and sanitation. |
Достижение целей развития людских ресурсов путем инвестиций в такие сферы, как образование, здравоохранение, создание рабочих мест, обеспечение доступа к питьевой воде и услугам санитарии. |
Traditional spheres of job applications for women are education, health, culture, art, science and scientific service. |
Традиционные для женщин сферы приложения труда - образование, здравоохранение, культура, искусство, наука и научное обслуживание. |
Guernsey has responsibility for the airfield immigration, police, social services, health, education and adoption in Alderney. |
Власти Гернси отвечают за содержание аэродрома, иммиграционную политику, полицию, социальные службы, здравоохранение, образование и усыновление на территории Олдерни. |
Thus, health and educational measures have become our main weapon in combating this pandemic. |
Таким образом, здравоохранение и просветительные меры стали нашим главным оружием в борьбе с пандемией. |
Broadly, these obstacles fall into the following categories: health, human rights, culture, and economics. |
В более широком плане такие барьеры существуют в следующих областях: здравоохранение, права человека, культура и экономика. |
Debt servicing had adversely affected budgetary allocations to such services as health and education. |
Погашение задолженности пагубным образом сказывается на бюджетных ассигнованиях в таких областях, как образование и здравоохранение. |
The current priorities were health, education, support for villages, shipping and economic development. |
Такими приоритетами в настоящее время являются здравоохранение, образование, оказание поддержки деревням, морское сообщение и экономическое развитие. |
Progress in elaborating efforts in areas such as health, education, science and technology and environment and tourism have also been made. |
Также был обеспечен прогресс в разработке мер в таких областях, как здравоохранение, образование, наука и технология, окружающая среда и туризм. |
Basic health and humanitarian support underpins all development. |
Опорами любого развития являются элементарное здравоохранение и гуманитарная поддержка. |
Structural changes were needed to holistically deal with all relevant factors, including health, education and access to water and sewage services. |
Нужны структурные перемены для целостного учета всех задействованных факторов, в том числе в таких областях, как здравоохранение, образование и доступ к услугам водоснабжения и канализации. |
Lithuania has developed multisectoral strategies to combat HIV/AIDS that include the health, education, labour and science sectors. |
В целях борьбы с ВИЧ/СПИДом Литва разработала многосекторальные стратегии, включающие такие области, как здравоохранение, образование, трудовые ресурсы и естественные науки. |