Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
Areas for potential collaboration include peacebuilding, education, health, development, poverty reduction and the overall promotion of the Millennium Development Goals. В число возможных областей сотрудничества входят миростроительство, образование, здравоохранение, развитие, сокращение масштабов нищеты и содействие достижению всех сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в целом.
This campaign will raise funds for United Nations programmes supporting education, health and safety services for adolescent girls in Ethiopia, Guatemala, Liberia, Malawi and eventually other countries as well. В контексте этой кампании будут собираться средства для осуществления программ Организации Объединенных Наций в таких областях, как образование, здравоохранение и безопасность, в интересах девочек-подростков в Гватемале, Либерии, Малави и Эфиопии, а затем и в других странах.
Whether we are focusing on prevention, care, the dissemination of information or access to medication, health cannot be relegated to a marginalized sector. Здравоохранение, независимо от того, на чем мы делаем основной упор: профилактике, уходе за больными, распространении информации или доступе к медикаментам, не может относиться к маргинализированному сектору.
Global warming, its most salient feature, affects many socio-economic sectors, including energy, health, agriculture, livestock production, ecosystems and rapid desertification. Глобальное потепление, являющееся его наиболее характерной чертой, оказывает влияние на многие социально-экономические секторы, включая энергетику, здравоохранение, сельское хозяйство, животноводство, экосистемы и быстрое опустынивание.
On a domestic level, some religious minorities are, for example, not authorized to extend their religious activities into social, health or educational matters. На внутригосударственном уровне некоторым религиозным меньшинствам, например, не разрешается заниматься своей религиозной деятельностью в таких сферах, как социальная работа, здравоохранение или образование.
The Group of Eight (G8) industrialized nations have addressed health as an essential aspect of development since the early 1990s. Группа 8 промышленно развитых стран начала рассматривать здравоохранение как один из важнейших аспектов развития с начала 1990-х годов.
health, where women hold 53.7 percent of positions on 69 boards. здравоохранение, где женщины занимают 53,7 процента должностей в 69 органах.
Women's employment in health and social assistance industries, which are largely publicly funded, actually rose between the December 2007 and September 2009 quarters by 7.6 percent. Занятость женщин в таких областях, как здравоохранение и социальное обеспечение, которые главным образом финансируются государством, фактически выросла на 7,6 процента за период с декабря 2007 года по сентябрь 2009 года.
A large share of health expenditures in the region is funded out of pocket, limiting the access of poor individuals to basic services. Значительная часть расходов на здравоохранение в регионе покрывается за счет средств самих граждан, что ограничивает доступ малоимущих к основным услугам.
Please provide information on the percentage of Government budget on health-care expenditure, specifically the budget on women's reproductive health. Просьба представить информацию о доле государственных бюджетных расходов на здравоохранение, в частности бюджетных расходов на охрану репродуктивного здоровья женщины.
The anticipated resource shortage for implementing the UNDAF in Papua New Guinea was likely to increase, and could affect outcomes in governance, disaster risk reduction and health. По всей видимости, нехватка ресурсов на осуществление РПООНПР в Папуа - Новой Гвинее усилится, что может негативно отразиться на показателях деятельности в таких сферах, как управление, снижение опасности бедствий и здравоохранение.
Share of the State budget allocated to health, 2001-2006 Доля государственного бюджета, выделенная на здравоохранение
The plan included investments in education, transportation, infrastructure, employment, construction and housing, health, social affairs and agriculture. В плане были предусмотрены инвестиции в образование, транспорт, инфраструктуру, занятость, строительство и жилищное обеспечение, здравоохранение, социальное обеспечение и сельское хозяйство.
In 2008, expenditure on health amounted to AZN 346.2 million (US$ 432.75 million). В 2008 году расходы на здравоохранение составили 346,2 миллионов манат (432.75 млн. долларов США).
The strategic plan will commence with five implementation support practices: physical infrastructure; public order and security; census and elections; the environment; and health. Для начала в стратегическом плане будет предусмотрено пять практических направлений поддержки в области реализации проектов: развитие физической инфраструктуры; поддержание общественного порядка и безопасности; проведение переписей и выборов; охрана окружающей среды; и здравоохранение.
The main areas of cooperation were education, health and nutrition, HIV and AIDS, food security, disaster management, capacity-building and the environment. Основными областями сотрудничества были образование, здравоохранение и питание, ВИЧ/СПИД, продовольственная безопасность, предотвращение бедствий и преодоление их последствий, укрепление потенциала и защита окружающей среды.
Her Government recommended that additional funding be allocated to education and gender equality, health, and nutrition, particularly school nutrition programmes. Ее правительство рекомендовало выделить дополнительные средства на образование и обеспечение гендерного равенства, здравоохранение и питание, особенно на программы школьного питания.
In recent years, several countries, notably in Africa, have taken advantage of economic growth and increased aid levels to raise health spending. В последние годы несколько стран, в частности в Африке, воспользовались благоприятными условиями экономического роста и увеличили объемы оказываемой помощи с целью увеличения ассигнований на здравоохранение.
Preserving health spending, in particular for the most vulnerable, is critical in times of crisis in order to ensure equitable access to care. Сохранение расходов на здравоохранение, в частности для наиболее уязвимых групп населения, необходимо для обеспечения равного доступа к медико-санитарному обслуживанию во времена кризиса.
Chemicals management was a cross-cutting issue, which needed attention in diverse contexts, including economic development, agriculture, human health, environment and energy. Регулирование химических веществ - это межсекторальный вопрос, требующий внимания в различных контекстах, включая экономическое развитие, сельское хозяйство, здравоохранение, окружающую среду и энергетику.
Advances in achieving inclusive social development, in particular in areas such as health and education, may be reversed and future progress could be jeopardized. Процесс достижения всестороннего социального развития, в частности в таких областях, как здравоохранение и образование, может развернуться в обратном направлении и поставить под угрозу будущий прогресс.
Every child has the right to life, health and the inviolability of the person каждый ребенок имеет право на жизнь, здравоохранение, личную неприкосновенность
Her Government was actively promoting the rights of disabled persons in such areas as health, education, training, labour, small-scale enterprises and sports. Правительство Египта активно продвигает права инвалидов в таких областях, как здравоохранение, образование, профессиональная подготовка, труд, мелкое предпринимательство и спорт.
Internationally, a team of members visits several countries a year, first identifying women's organizations that are performing service in the areas of health, education, and/or economic development. Что же касается деятельности на международном уровне, то группа членов ежегодно посещает несколько стран, прежде всего с тем, чтобы выявить женские организации, которые оказывают услуги в таких областях, как здравоохранение, образование и/или экономическое развитие.
Several agencies accessed eastern Jebel Marra between 13 and 15 October and identified pressing humanitarian needs, particularly in relation to health, water, sanitation and hygiene. Ряд учреждений, которые получили доступ в восточную часть Джебель-Марры в период между 13 и 15 октября, выявили настоятельную необходимость оказания гуманитарной помощи, особенно в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение, санитария и гигиена.