Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
WHO published studies on issues related to women and health, including the following: domestic violence; women, health and environment; women at work; gender and care; and women with disabilities. ВОЗ опубликовала исследования по следующим вопросам, касающимся женщин и здравоохранения: насилие в быту; женщины, здравоохранение и окружающая среда; женщины на рабочем месте; гендерные аспекты и организация ухода; женщины с физическими недостатками.
The areas that need improvement for the benefit of the children of Vanuatu are those concerning the health and nutrition status of children, access to basic education, expanding the child immunization programme, changing the health status of women, and programmes and services for young people. К числу областей, в которых требуются изменения к лучшему на благо детей Вануату, относятся здравоохранение и питание детей, доступ к базовому образованию, расширение программы иммунизации детей, улучшение состояния здоровья женщин и программы и услуги в интересах молодежи.
In addition to the expenditure on the maintenance of the health institutions mentioned above the health budget also funded the measures contained in the National Family Planning Programme and the Long-term Programme to Improve the Status of Women, Families and Maternal and Child Welfare. Кроме затрат на содержание указанных лечебно-профилактических учреждений за счет бюджетных ассигнований на здравоохранение осуществлялось финансирование мероприятий, предусмотренных Национальной программой планирования семьи и Долгосрочной программой улучшения положения женщин, семьи, охраны материнства и детства.
The focus on gender equality in the reports was, however, limited to specific sectors such as education and health, including HIV/AIDS and reproductive health, and, to a lesser extent, on the economy and political participation. Однако в этих докладах акцент на вопросы обеспечения равенства между мужчинами и женщинами делался лишь применительно к конкретным сферам, таким, как образование и здравоохранение, включая вопросы ВИЧ/СПИДа и репродуктивного здоровья, и в меньшей степени - применительно к экономике и участию в политической жизни.
Expenditure on health at the national level represents 4.4 per cent of GDP, the contribution of the state health budget being 1.3 per cent, while in relation to the general budget of the Republic it is 5.38 per cent. В отношении расходов на здравоохранение отмечается, что в масштабах страны они составляют 4,4% ВНП, при этом доля здравоохранения в расходах государственного бюджета составляет 1,3%, в то время как его доля в общем бюджете Республики составляет 5,38%.
The Secretary-General has stated that health is at the heart of the Millennium Development Goals; it is the specific subject of three Goals and a critical precondition for progress on most of them. Генеральный секретарь заявил, что здравоохранение лежит в основе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; оно составляет конкретный предмет трех целей и важнейшую предпосылку для прогресса по большинству из них.
Never before have the Afghan people, and especially Afghan women, enjoyed comparable access to services, including education and health, or seen greater development of infrastructure across the country. Никогда еще народ Афганистана, особенно женщины Афганистана, не имели сопоставимого доступа к услугам, включая образование и здравоохранение, и не были свидетелями более масштабного развития инфраструктуры на территории всей страны.
Technical and vocational training is essential for growth and human capacity-building to meet labour market demands, including in sectors such as health, education and public welfare, where the lack of a skilled labour force can impede a country's sustainable development. Профессионально-техническая подготовка является обязательным условием роста и развития людских ресурсов для удовлетворения потребностей рынка труда, в том числе в таких секторах, как здравоохранение, образование и социальное обеспечение, где дефицит квалифицированных кадров может препятствовать устойчивому развитию страны.
UNOPS procures and delivers goods and services, and is responsible for the implementation of projects in sectors such as education, elections, environment, governance, health, mine action and public works. Он закупает и поставляет товары и услуги и отвечает за осуществление проектов в таких областях, как образование, организация выборов, охрана окружающей среды, государственное управление, здравоохранение, разминирование и организация общественных работ.
Between 2008 and 2011, significant advances were also made in protecting and promoting the rights of indigenous peoples, in particular in the fields of health, civil registration and the delivery of special pension benefits. В период 2008 - 2011 годов значительные успехи были также достигнуты в деле защиты и поощрения прав коренных народов, в частности в таких областях, как здравоохранение, гражданская регистрация и предоставление специальных пенсий.
A conference on the theme "Development policy options for Myanmar with special reference to health and education", organized by the United Nations and the Government of Myanmar, was jointly inaugurated with Vice-President Sai Mauk Kham during that visit. Во время этого визита Специальный советник и вице-президент Сай Маук Кхам совместно открыли организованную Организацией Объединенных Наций и правительством Мьянмы конференцию по теме «Возможные стратегии развития для Мьянмы с особым упором на здравоохранение и образование».
We are conscious of the fact that NCDs are not only a health issue but also a development issue, as they impact productivity and impoverish the society due to high health expenditures. Мы осознаем тот факт, что НИЗ - это не только проблема в сфере здравоохранения, это также проблема в сфере развития, поскольку они влияют на производительность и снижают благосостояние общества вследствие высоких затрат на здравоохранение.
The needs-based approach is built on addressing the essential needs of the community on the basis of a plan of action determined by the socio-economic and health needs of local peoples (health, education, skills-building, advancement of women, environment and income-generating activities). Подход к основным потребностям в области развития (ОПР) основывается на факте рассмотрения основных нужд общины на базе плана действий, определенного социально-экономическими и санитарными потребностями местного населения (здравоохранение, образование, повышение компетентности, продвижение женщин, среда и деятельность, способствующая извлечению доходов).
UNDAF outcome: health and education: by 2015, more men, women, children and young people enjoy equitable access to health and education Конечный результат ЮНДАФ: здравоохранение и образование: увеличение к 2015 году числа мужчин, женщин, детей и молодежи, имеющих равный доступ к услугам здравоохранения и образования.
The Philippines commended the State's selection of national priorities, which included job creation, health, education, rural development and land reform, and food security, which dovetailed with promoting and protecting the rights to work, health, education and adequate food. Филиппины одобрили расстановку национальных приоритетов, включающих содействие занятости, здравоохранение, образование, развитие сельских районов и земельную реформу, а также продовольственную безопасность, которые тесно связаны с укреплением и защитой прав на труд, здоровье, образование и достаточное питание.
The SDGs have identified 22 priority goals in the areas of poverty alleviation, education, health and environment of which eight SDGs pertain to livelihood, four to health, four to education and six to environment. В ЦСР намечены 22 приоритетные цели в таких областях, как сокращение масштабов нищеты, образование, здравоохранение и окружающая среда, из которых 8 ЦСР касаются средств к существованию, 4 - охраны здоровья, 4 - образования и 6 - окружающей среды.
(c) Health and quality of life; overall health of women; and education and research on equality; с) здравоохранение и качество жизни; всесторонняя охрана здоровья женщин и образование, а также исследовательская работа по вопросам обеспечения равенства;
WHO reported on activities of the Independent Commission on Environment and Health, which prepared reports on topics such as health, environment and development; water, energy and industry; and human settlements and urbanization. ВОЗ сообщила о деятельности Независимой комиссии по окружающей среде и здравоохранению, которая подготовила доклады по таким вопросам, как здравоохранение, окружающая среда и развитие; водоснабжение, энергетика и промышленность; населенные пункты и урбанизация.
The goal of "Health for all by the year 2000" agreed upon in the Almaty Declaration has been severely undermined by cutbacks in government health budgets as social and development objectives have been superseded by financial imperatives. Достижение цели "Здоровье для всех к 2000 году", поставленной в Алма-атинской декларации, серьезно подрывается сокращениями государственных расходов на здравоохранение, когда социальные цели и цели развития подчиняются финансовым требованиям.
Comprehensive livestock sector development, which includes production, health and policy, are hallmarks of the FAO Animal Production and Health Division as mandated by the Ministries of the member countries. По мандату министерств стран-членов, у Отдела ФАО по вопросам животноводства и ветеринарии в качестве эталона выступает всеобъемлющее развитие животноводческого сектора, что включает производство, здравоохранение и политику.
Health: with focus on improving the health status of women and children by contributing to reducing the maternal and child mortality rates and lessening child malnutrition Здравоохранение: акцент на улучшение состояния здоровья женщин и детей путем снижения уровней материнской и детской смертности и уменьшения масштабов недоедания среди детей;
In 2009, the Special Rapporteur on the Right to Health noted that the budgetary allocations for health were insufficient to meet the growing needs of the population. В 2009 году Специальный докладчик по вопросу о праве на охрану здоровья отметил, что бюджетные ассигнования, выделяемые на здравоохранение, являются недостаточными для удовлетворения растущих потребностей населения.
With WHO, UNFPA launched a report "Women, Ageing and Health: A Framework for Action" summarizing the evidence about women, ageing and health from a gender perspective. Во взаимодействии с ВОЗ ЮНФПА издал доклад, озаглавленный «Женщины, старение и здравоохранение: рамки действий», в котором обобщены данные о женщинах, старении и здравоохранении с точки зрения гендерной проблематики.
The Health Insurance Fund has met more than 50% of the total health expenditure of the whole society, to which the Health Insurance Fund contributes nearly 20%. Фонд медицинского страхования оплатил более 50% всех расходов общества на здравоохранение, из которых почти 20% формируются за счет средств Фонда.
Health and education are in turn essential to human resources development and should be fully integrated into macroeconomic policies, including poverty reduction initiatives, and should accordingly be prioritized in national budgetary allocations to health and education. Здравоохранение и образование, в свою очередь, необходимы для развития людских ресурсов и должны в полной мере учитываться в макроэкономической политике, включая инициативы в отношении уменьшения масштабов нищеты, и, соответственно, пользоваться приоритетом при выделении ассигнований в национальных бюджетах.