Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
The provision of basic services, such as health, education, and water, sanitation and hygiene services, could also be disrupted. Также может быть нарушен процесс оказания основных услуг в таких сферах, как здравоохранение, образование и водоснабжение, санитария и гигиена.
There is evidence that remittances are mainly spent in household consumption, representing 70 per cent of amounts transferred, followed by home-related spending, health and education. Имеются данные о том, что денежные переводы расходуются главным образом в секторе потребления домохозяйств, 70% перечисляемых сумм, за которым следуют расходы на жилье, здравоохранение и образование.
It would also have a profound and direct impact on the economy, the environment, agricultural production and health, in both the short and long term. Он также оказал бы глубокое и прямое воздействие непосредственного и долгосрочного характера на экономику, окружающую среду, сельскохозяйственное производство и здравоохранение.
Malaysia commended Bangladesh for its continued commitment to improve the human rights situation and its significant progress in health, education, poverty reduction, women's and children's rights. Малайзия с одобрением отметила постоянную приверженность Бангладеш делу улучшения положения в области прав человека и существенный прогресс, достигнутый ею в таких областях, как здравоохранение, образование, сокращение масштабов нищеты, права женщин и детей.
We welcome various initiatives aimed at expanding intra-OIC cooperation in such sectors as agriculture and food security, tourism, health, labour, environment, transportation and Islamic finance. Мы приветствуем различные инициативы, направленные на расширение сотрудничества между государствами-членами ОИС в таких сферах, как сельское хозяйство и продовольственная безопасность, туризм, здравоохранение, занятость, защита окружающей среды, транспорт и исламское финансирование.
The current three-year National Human Rights Action Plan focused on a number of vital areas including education, health, labour and employment, environment and sustainable development and law and prison reform. В осуществляемом в настоящее время трехлетнем национальном плане действий в области прав человека приоритетное внимание уделяется нескольким важным областям, в том числе таким, как образование, здравоохранение, труд и занятость, окружающая среда и устойчивое развитие, права и реформа пенитенциарной системы.
Unprecedented health and education investments had been made to eliminate the intergenerational poverty trap and to achieve the goal of "living well". Для того чтобы исключить ловушку нищеты, передаваемой из поколения в поколение, и достигнуть цели - «жизнь в достатке», осуществлены беспрецедентные инвестиции в здравоохранение и образование.
That type of cooperation - also in the fields of telecommunication, health and environmental protection, could be of enormous assistance to his country. Сотрудничество в этой области, а также в таких областях, как телекоммуникации, здравоохранение и охрана окружающей среды, может оказать неоценимую помощь стране оратора.
Nutrition objectives focussing on pregnant women and children under two should be incorporated into programmes in a range of areas such as food security, agriculture, health, water, sanitation and education. Цели в области питания, ориентированные прежде всего на потребности беременных женщин и детей в возрасте до двух лет, должны включаться в программы, осуществляемые в целом ряде областей, таких как продовольственная безопасность, сельское хозяйство, здравоохранение, водоснабжение, санитария и образование.
For instance, food security was linked to poverty and hunger, health, energy, economic development, water, climate change, desertification, trade and technology transfer. Например, существует взаимосвязь между обеспечением продовольственной безопасности и такими факторами, как нищета и голод, здравоохранение, энергетика, экономическое развитие, водные ресурсы, изменение климата, опустынивание, торговля и передача технологий.
Climate change was also a threat; agricultural productivity, food security, water resources, health, demographics and biodiversity were all affected. Угрозу представляет также изменение климата, которое оказывает негативное воздействие на сельское хозяйство, продовольственную безопасность, водные ресурсы, здравоохранение, демографию и биоразнообразие.
In particular, it means there is rapidly growing demand for basic rights, services and opportunities such as health, education and employment. В частности, это означает быстрорастущий спрос на основные права, услуги и возможности в таких областях, как здравоохранение, образование и трудоустройство.
It aims to track the well-being of people of Hong Kong, covering areas such as health, life satisfaction, stress, crime, housing and government performance. Он предназначен для отражения благосостояния народа Гонконга и охватывает такие области, как здравоохранение, удовлетворенность жизнью, стресс, преступность, жилье и деятельность правительства.
It recognizes that a concerted effort on different dimensions like health, education, legal rights, protection and security is necessary to address GBV. В нем отмечается необходимость согласованных действий в различных областях, таких как здравоохранение, образование, юриспруденция, охрана и безопасность, для противодействия НГП.
The Committee recommends that the State party take steps to address the negative impact of the financial crisis on the health sector, including through increasing its public health-care budget. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по борьбе с негативными последствиями финансового кризиса для сектора здравоохранения, в том числе путем увеличения бюджетных ассигнований на здравоохранение.
PWDs have enjoyed various positive discriminatory measures adopted in their favour in the fields of education, health, skills-based training and transportation services, as well. В интересах инвалидов применяются различные меры позитивной дискриминации в таких областях, как образование, здравоохранение, профессиональная подготовка и транспортные услуги.
Over the past decade, investments by UNICEF, United Nations agencies and NGOs in the areas of infrastructure, education, and health had paid off. За прошедшее десятилетие инвестиции ЮНИСЕФ, учреждений Организации Объединенных Наций и НПО в инфраструктуру, образование и здравоохранение окупились.
These affect sectors such as education, health, and sanitation, which are essential services for households and families that can provide the support that women need. Это затрагивает такие сектора, как образование, здравоохранение и санитария, которые являются основными услугами для домашних хозяйств и семей, способными оказать поддержку, в которой нуждаются женщины.
Education, social protection and health remain the top areas of collaboration, but social protection has risen quite dramatically relative to the others since 2008. Образование, социальная защита и здравоохранение остаются главными приоритетными областями этого сотрудничества, но с 2008 года социальной защите стало уделяться значительно больше внимания по сравнению с другими указанными направлениями.
Structure of health expenditure in China, 2000-2008 Структура расходов на здравоохранение в Китае, 2000-2008 годы
The Foundation divides its work into three distinct programme areas: global development, global health, and programmes implemented within the United States. Фонд подразделяет свою деятельность на три определенных направления программ: мировое развитие, мировое здравоохранение и программы, осуществляемые в Соединенных Штатах.
Realizing Africa's growth potential hinges crucially on its ability to effectively develop the productive capacities of its people, in particular through investment in education and health. Реализация потенциала роста африканских стран в решающей мере зависит от их способности реально развивать производительный потенциал населения, прежде всего с помощью инвестиций в образование и здравоохранение.
The achievement of the health and education aspects of human development, when adjusted for inequality, is considerably lower for many countries in the region. Существующее неравенство значительно умаляет достижения многих стран региона, связанные с такими аспектами человеческого развития, как здравоохранение и образование.
More importantly, however, food price rises hurt the poor who are net buyers of food and leave them less income to spend on other priorities, including health and education. Более важно, однако, то, что от повышения цен на продовольствие страдают бедные слои населения, которые являются чистыми покупателями продовольствия и у которых остается меньше средств для того, чтобы тратить их на другие нужды, включая здравоохранение и образование.
He also noted the need to integrate forests into the wider and broader national development plans, including health, water and agriculture. Он также отметил необходимость включения лесохозяйственной деятельности в более широкие комплексные национальные планы развития, охватывающие здравоохранение, водное и сельское хозяйство.