Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Здравоохранение

Примеры в контексте "Health - Здравоохранение"

Примеры: Health - Здравоохранение
This year's health budget is 15% and 17% when external support is included. Бюджет на здравоохранение текущего года составляет 15% и 17% с учетом внешней помощи.
Algeria commended Samoa for its activities towards ensuring the right to education and health and women's and children's rights. Алжир высоко оценил деятельность Самоа, направленную на обеспечение права на образование и здравоохранение, а также прав женщин и детей.
The proposed regulations will benefit the environment, health and domestic manufacturers. От предлагаемых норм регулирования выиграют окружающая среда, здравоохранение и внутренние производители.
CARICOM continues to strive at the national, regional and international levels to ensure the health and well-being of our citizens. КАРИКОМ продолжает стремиться на национальном, региональном и международном уровнях обеспечить здравоохранение и процветание наших граждан.
The plan aims at improving the areas of education, health, human resources, institutions and infrastructure, among others. Этот план направлен на достижение улучшений, среди прочего, в таких областях, как образование, здравоохранение, людские ресурсы, учреждения и инфраструктура.
Every investment in health is an investment in the future. Любые инвестиции в здравоохранение являются инвестициями в будущее.
Cuba's major service exports are health, education and tourism. Основными позициями кубинского экспорта услуг были здравоохранение, образование и туризм.
Sustained or increased investments in health and education are vital to break the cycle of poverty and to prevent its intergenerational transmission. Для того чтобы разорвать порочный круг нищеты и предотвратить ее переход из поколения в поколение, жизненно необходимы последовательные или увеличенные инвестиции в здравоохранение и образование.
That is, macroeconomic policies should be aligned with broader development objectives, including investment in education, health and infrastructure. Иными словами, макроэкономическая политика должна быть увязана с более общими целями развития, включая инвестиции в образование, здравоохранение и инфраструктуру.
It is they who manage the resources that allow families to invest in the health and education of their children. Именно они управляют ресурсами, которые позволяют семьям инвестировать в здравоохранение и образование своих детей.
I believe in that health for all is an essential precondition for development. Я считаю, что всеобщее здравоохранение является необходимым условием развития.
UNRWA is a temporary agency charged with delivering education, health, relief and social services. БАПОР является временным учреждением, которому поручено обеспечивать образование, здравоохранение, оказание помощи и социальные услуги.
Every aspect of the response must reflect a shared commitment to transformative social change for health, development and human rights. Каждый аспект принимаемых мер реагирования должен отражать общую приверженность обеспечению радикальных социальных преобразований в таких областях, как здравоохранение, развитие и права человека.
Access to basic services, such as education, health and information, must remain a priority during conflicts. Предоставление доступа к основным услугам, таким как образование, здравоохранение и получение справочной информации, должно оставаться приоритетной задачей в условиях конфликтов.
Good practices in such areas as education, health and housing were already being applied in some countries or regions. Некоторые страны и регионы уже используют передовой опыт, который затрагивает такие области, как образование, здравоохранение, обеспечение жильем и т. п.
Achieving the MDGs also necessitates increased public spending on health and education. Достижение ЦРДТ диктует также необходимость увеличения государственных расходов на здравоохранение и образование.
That was particularly blatant in the areas of education, employment, health and housing. Это наиболее заметно в таких сферах, как образование, занятость, здравоохранение и жилье.
It may also cause spending on health to rise to unexpected levels. Она может также повлечь за собой увеличение расходов на здравоохранение до беспрецедентно высоких уровней.
Sustainable development, like health, is one of those issues that require global participation and cooperation. Устойчивое развитие, как и здравоохранение, является одним из тех вопросов, которые требуют участия и сотрудничества на глобальном уровне.
Prevention of NCDs will minimize catastrophic health expenditures at the household level and will also lead to increased productivity. Профилактика НИЗ будет сводить к минимуму непомерно огромные расходы на здравоохранение на уровне домохозяйств, а также приведет к росту продуктивности.
Investing in education, health and the empowerment of women and girls has also proved critical in advancing human development. Инвестирование в образование, здравоохранение и расширение прав и возможностей женщин и девочек также оказалось критически важными в развитии людских ресурсов.
It provides mobility and accessibility to basic services, such as health and education, for all. Этот сектор обеспечивает мобильность и доступ к основным услугам, таким как здравоохранение и образование, для всех людей.
Continue to invest in girls and women through social expenditure on education and health продолжать инвестировать средства в развитие потенциала девочек и женщин посредством социальных расходов на образование и здравоохранение;
Basic education, social protection and health remain the top three areas of collaboration. Тремя главными областями сотрудничества остаются базовое образование, социальная защита и здравоохранение.
Since its foundation in 1939, health work and international solidarity have formed the basis of NPA activities. С момента ее основания в 1939 году основными сферами деятельности ПНН были здравоохранение и международная солидарность.